[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
BACKUP Newsletters 2007
.................................. December 2007
33 Stone Kannon Statues of Hakodate
Ukimido, the floating hall and Matsuo Basho 浮御堂
Narita Train Line Special Service 川崎大師への初詣に
Osaka '70 World Fair - Ōsaka Banpaku (大阪万博) Memorial Dolls
Nakano Clay Dolls 中野土人形
Nachi Black Stone Carvings ... 那智黒のだるま
Doraemon Daruma Dolls (ドラえもん)
Kiyomizu Small Clay Dolls 清水豆人形(京都府)
Kyoto Clay Dolls 京土人形
Dogo : Hime Kitty Daruma, Princess Daruma from Dogo Onsen Matsuyama ひめだるまキティ, 姫だるまキティ
http://darumamuseum.blogspot.com/2007/04/mickey-mouse-disney.html
Kodaruma BLOG Collection of Kodaruma San
Kohi Kappu 呉須だるまコーヒー碗皿 Coffee Cup with gosu blue glazing
Orchid "Purple Rain" Daruma
Raku Kichizaemon XV 樂 吉左衛門 Potter of the Raku tradition
Maruyama Okyo Maruyama Ōkyo (1733–1795; 円山 応挙) Painter
Exhibitions in Winter 2007
French Magazine "Daruma"
Wakamiya Hachimangu Mie Papermache Lucky Daruma . 若宮八幡宮の福達磨」(三重)
.................................. November 2007
Naito Meisetsu 内藤鳴雪 Haiku Poet. 1847 - 1926
Korean Ambassadors to Edo Choosen Tsuushin Shi .. 朝鮮通信使
Big Spenders, the 18 Playboys of Edo (juuhachi daitsuu) 十八大通
Kano Eitoku 狩野 永徳(1543 - 1590)
.................................. October 2007
Nio, Deva Kings 仁王 (Nioo, Niou)
Inkan, Hanko 印鑑、判子 <>Personal Name Stamps and Seals
H A I K U about Fudo Myo-O
Bunchin 文鎮 ... paperweight
Park, Kume Island Daruma Park .. 久米島 だるま山公園 Okinawa
Takasaki Town Mascot ... 高崎だるま "たか丸"
TSUBA, 鍔 つば the sword guard some additions
Kitagawa Utamaro 喜多川歌麿(1753~1806年)
Meditation, Skillful Meditation
Objects with Daruma ダルマオブジェ. Ishii Tatsuya
Okimono ... Statues with Daruma 置物
Restaurant "Daruma San Ichome" だるまさん一丁目
Obidome ... Belt Buckle 帯留
Garuda Halo of Fudo Myo-O karura-en 迦楼羅焔(かるらえん)
Kannabi, a place of the Gods 神奈備
Fujisan Mt. Fuji 富士山
Gyoran Kannon, Kannon with Fish Basket, 魚籃観音(ぎょらんかんのん)
Katoo (gatoo) Pottery Lamp 瓦燈
Kintaroo, Strong Boy Daruma だるま抱き金太郎
Maekake ... Apron 前掛け
.................................. August 2007
Nishimura Kocho (Nishimura Koochoo) 西村公朝 Master Carver
Renkoo-In, Renkoin 蓮光院初馬寺 Tsu Town
Temple Ishiyamadera / 石山寺
Ikkanbari ... 一閑張・姫だるま Princess Daruma Dolls from special papermachee, Ikkan type
Women's slope (onna-zaka)/ Men's slope (otoko-zaka) 女坂 . 男坂
Jeans, Daruma handpainted on denim material
Nuigurumi ... ぬいぐるみ Stuffed dolls
.................................. July 2007
Hime Daruma 姫だるま Princess Daruma, Introduction
Seals ... シール
Onomichi, a coastal town 尾道
McFarland, Yoshiko McFarland Artist
Kushi 櫛 (くし) Comb
Kin 18金製 18 Carat Gold Daruma
Kanemochi 金持ち(餅)だるま Rich Man Daruma (Rice Dumplings)
Hirame ひらめ 平目と魚 Flounder and other fish
Cartoons with Daruma
Calligraphy , shodoo 書道
Maso Bosatsu, Senrigan and Junpuji 媽祖菩薩, 千里眼, 順風耳
Kurama Stone, Kurama Ishi 鞍馬石
Grapes Yakushi, Budoo Yakushi 葡萄薬師
.................................. June 2007
Yen Eyes, Dollar Eyes Papermachee Daruma Dolls
Tanuki 狸 ... A Badger posing as Daruma ... and the Tanuki Scrotum, kintama 金玉
Shanghai Fine Jewellery and Art Fair ... SFJAF
Mouse, Computer Mouse and remocon devices ダルマウス
Design, Japanese Design and Daruma
Natto 納豆 ... Fermented Beans
Fabrics, Cloth 布、切れ
Kaeru 蛙 かえる ... The FROG
Fudo Shin, The Immovable Spirit 不動の心
Glass ガラス Tsugaru Glass, Tsugaru Bidoro 津軽びいどろ 瑠璃だるま
Migawari Fudo, the Substitute Fudo みがわり不動、身代わり不動尊
PEACE and Daruma
Color Symbol Daruma カラーだるま
Chrysanthemum . 達磨菊(ダルマギク) . Darumagiku
Gojinjoo Taikoo 御陣乗太鼓面 Drummer Masks
I LOVE DARUMA .. various goods
Kawasaki Kyosen 川崎巨泉(1877-1942) ... 5000 Sketches of Japanese Folk Art
Kawa zaiku 皮細工 Leather Goods : Notebook cover ノートカバー(達磨カービング) notebook cover / Holder for business cards 名刺入れ meishi ire
Koozen-Ji 興禅寺 Daruma Temple Kozen-Ji White Daruma Statue
Noomen 能面 達磨 Noh Mask More about the Noh Theater
Shinsengumi 新選組だるま Papermachee Doll for the Samurai Group "Shinsengumi"
Shita 舌 Daruma sticking out his tounge !
Table, Dharma Table Design
Tibet チベット <> Padama Sangye: The Daruma Connection .. and .. Tibetan Daruma Doll
White Daruma Goods Wedding Daruma 婚礼だるま konrei Daruma and more
Yuzen (yuuzen) und Chiyogami ... 友禅 / 千代紙 Papercraft with Washi Japanese Paper
Yakkyuu 野球 Baseball goods with Daruma
Japanese Prints, Store by Anders Rikardson
Remote Control ... だるまリモコン
Kannon Daruma, Daruma Kannon だるま観音
Acupuncture ... 針灸
Cap Clip だるま キャップクリップマーカー
Chigiri-e .. ちぎり絵 Paintings from torn paper
Iyashi no daruma 癒しのだるま ... Healing Daruma, various forms
Hashi oki ... chopstick rests 箸置き
Maruishi Kaku, a papercraft artist . 円石格
Mimi, Daruma with Ears 達磨の耳 だるまの耳
Mayu Daruma from silk cocoons . 繭だるま / まゆだるま / 繭達磨
Onishi Clay Dolls 尾西のだるま / Okoshi Tsuchi ningyo 起の土人形
Tissue Paper Box チッシュペーパーボックス
Wagashi 和菓子 . Japanese Sweets
Mii-Dera, Mii Temple 三井寺
.................................. May 2007
. . . !!! . . . Latest in the new ARCHIVES
Tairyuu-Ji, Big Dragon Temple 太龍寺
Tofukuji Temple (toofukuji 東福寺) and master gardener Shigemori Mirei 重森三玲
Demukae Fudo Son.出迎え不動明王
E ... 絵 ... Paintings of Daruma
Happuu Fudoo . 八風吹不動
Hoki Bosatsu, Hooki Bosatsu 法起菩薩 ... "Hoodoo Sennin" 法道仙人, Temple Bodaiji 菩提寺, Saint Tokudo 徳道上人
. Maekawa Senpan 前川千帆 . Woodblockprints
A living Daruma, Ono Katsuhiko 大野勝彦
Hell Concepts in Daoism 道教と地獄
Fudoosan <> Real Estate Agents 不動産
Daruma Fudo Doll and Fudo Daruma paintings 達磨不動明王, 不動達磨図
Greeting Cards with DaMo
Hashi, O-Hashi ... Chopsticks お箸 おはし
Hanger for small thingsハンガー
Helmet for motorbikes ヘルメット
Kootsuu anzen (kotsu anzen) ... traffic safety, road safety 交通安全だるま
Mudra, Daruma Mudra meditation position dharma-cakra-pravartana
Nagoya Obi ... Sash from Nagoya with embroiderie. 名古屋帯
Taka ... Hawk Daruma Doll 鷹だるま
Nyoi Hooju, Wishfulfilling Jewel 如意宝珠, mani hooju 摩尼宝珠
Nyoirin Kannon, Wishfulfilling Kannon如意輪観音
..... Seiryuu Gongen, Dragon Deity Zennyo 清瀧権現
Yonaki Jizo and babies crying at night 夜泣き地蔵
History of Buddha Statues in Japan Deutsch
Shikishi <> 色紙 Decoration Art Board
Shoki (Shooki 鍾馗 しょうき)The Demon Queller
Snacks with Daruma スナック Food
Dog <> 犬
Fire <>火達磨、火だるま
Kaminari Chan ... Little Thunder and Little Daruma
Soccer World Cup <> サッカー ワールドカップ
Otoshi, Daruma Otoshi だるま落とし だるまおとし
Kusuri, kusuribukuro 薬袋 Medicine Bags
Milk Cartons 牛乳パック
Japonism and Daruma
Stamps, rubber stamps
Shoogatsu ... 正月 New Year Decorations
Deutsche Daruma Informationen Deutschland
Uba Gongen 姥権現 ... at Mt. Iidesan 飯豊山. Uba Jizo 姥地蔵.
Mountain hermits, sennin 仙人
..... Three Hermits: plum, chrysanthemum and narcissus
Ajimi Jizo 嘗試地蔵 and Kobo DaishiKoya san
Winnie the Pooh プーさん, プー小熊
.................................. April 2007
Kubizuka, mounds for a severed head 首塚
Inuki Fudo in Tochigi 居貫不動 with many scriptures inside
Yugasan Fudo 由加山厄除不動
Tainai Butsu 胎内佛, 胎内仏Small Statues inside a statue.
..... offerings inside a statue, zoonai noonyuuhin 像内納入品
Making Buddha Statues 仏像作りBasic Information
Tea scoop <> Chami with Daruma Carving 茶箕(ちゃみ)
Cup soup カップラーメン
Piggy Bank (chokin bako 貯金箱)
Strap (ストラップ)
Mickey Mouse Disney and Daruma
Victory Daruma, Examination Daruma / Gookaku Daruma 合格だるま
Onsen Daruma Yu 達磨湯, だるま湯 <> Hot Springs named DARUMA
Kotahouse Daruma Store
Animation アニメ
Haizara 灰皿 <> Ashtray
Kashi bin 菓子ビン <> Glass for cookies
Taihoo Daruma, the big cannon <> 大砲だるま
Jundei Kannon, Juntei Kannon 准胝 観音 Mother of all Buddhas, 准胝仏母(じゅんていぶっぽ)
Seated Fudo Myo-O Rietberg Museum, Zurich
Bishamonten Festival and Daruma Market
Daruma Clock だるま時計
Daruma Stove だるまストーブ
(ゲゲゲの鬼太郎, Ge Ge Ge no Kitarō)
Edo Patterns, share 洒落 Kamawanu, Kikugoro goshi and other puns
Nagaya だるま長屋殺人事件 Row houses in Edo
Kazusa Daruma 下総だるまPapermachee Dolls (see also: Kashiwa Daruma)
Sakushu Kaido, The Old Road of Sakushu 作州街道 With many details on the way !
Kita no Sho Shrine
Izumo Kaido, The Old Road of Izumo 出雲街道 With many details on the way !
Dragon Shopsign, Tsuboi Town
Shugendo: "The Way of the Yamabushi" by Erik Krautbauer
O-Shichi Kannon お七観音 Temple Tanjo-Ji Okayama
Ito 京美糸 <> Silk thread for sewing
Tanabata Daruma 七夕だるま Hiratsuka
.................................. March 2007
Seven Gods of Good Luck as Daruma Dolls 七福神だるま
The Gods of Japan and Haiku (Kami to Hotoke)
Guinomi ぐい飲み Cups, Teacups
Tairyoobata (tairyobata, tairyooki) 大量旗 Ships Flagsfor a bountiful catch
Coca Cola Items and Daruma Advertisement
"Dragon wheel, dragon vehicle" ryuusha 竜車, 竜舎Part of a Pagoda Final Decoration
Walnut (kurumi 胡桃)
Kanji Character AI looking like Daruma漢字のだるま絵
Tiles, Roof Tiles Kawara 瓦 かわら. onigawara 鬼瓦
Hitokotonushi 一言主 "God of One Word" at Katsuragi Mountain, 葛城山の一言主神社
TEE shirts
Telephonecards and Hajima Daruma Market 拝島大師だるま市
Ticket for a bus ride to Takatoo Daruma Market 高遠のだるま市
Darumagama, a kiln in Bizen Tokian 陶器庵 備前焼き
.................................. February 2007
Shiromen Fudo no Taki, a Waterfall
Pilgrimage to 18 Shingon Temples
Kashigata 菓子型 Cake mold of iron
Coasters
Bon, 盆 a tray
Shunga Daruma 春画だるま Erotic Pose
Sekiri 隻履達磨Daruma carrying one sandal
Robot Dolls ロボコンだるま
Plates with Daruma Design お皿
Mascott Hot Pepper
Tenugui 手ぬぐい Small Hand Towels
Toothpick holder
ゴルフバグ Golf Bag
Gin 銀 Silver Daruma
Designer Daruma by Debi Bender
Fukuyama Bingo Shrine 福山: 備後護国神社
..... with Daruma Votive Tablets (ema)
Anko Daruma of sweet bean paste 餡子だるま , だるまあん
.................................. January 2007
Signboard for Coca Cola
Inoshishi : Papermachee Doll of a Wild Boar for 2007
Card from TV GUIDE magazine
Stone carving small okimono
Keyholder with Kyupi Daruma Doll
Lighter from ZIPPO
Hamburger wrapper Examination Food
Juken Food 受験フーズ Examination Hell Food, January 2007
Kitsune Daruma, Fox Daruma 狐だるま 狐達磨 From Shibata Town, Niigata.
Pinoccio Daruma ピノッキオ だるま 。。。!!!
Strap with Winebottle. From Carlo Rossi Vinyard, 2006. ..オリジナル ミニだるまストラップ
Salt and Pepper Shaker
Tsumayooji (tsumajoji) 爪楊枝 つまようじ <> Toothpick-holder
Metal Hibachi Brazier
Rope-jumping plastic doll
Train Ticket from Gujoo Hachiman Daruma Market Promotion
Quotes from Bodhidaruma Quotes of Bodhidaruma
CE Mark Daruma for Europa
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
ALL ... Latest Additions from 2006
..... Latest Additions from 2005 are here:
http://darumasan.blogspot.com/2005/12/2005-latest-additions.html
**********************
Please send your contributions to Gabi Greve
http://groups.yahoo.com/group/Darumasan-Japan/
To the Daruma Museum ABC Index
http://darumasan.blogspot.com/
World Kigo Database
Daruma Museum Waitinglist
. . . . . . . . . . . .Daruma Museum Archives since 2007
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
12/14/2013
9/21/2013
tsuchi Daruma
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
tsuchi Daruma 土達磨 "Daruma from Earth"
. Introducing Clay Dolls 土人形 tsuchi ningyoo
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
蚯蚓鳴くや土の達磨はもとの土
mimizu naku ya tsuchi no daruma wa moto no tsuchi
a mole cricket's song -
a Daruma from earth
goes back to earth
Tr. Gabi Greve
. Masaoka Shiki 正岡子規 .
Tsuchidaruma o kobotsuji 土達磨を毀つ辞
正岡子規 Masaoka Shiki
. WKD : mimizu naku 蚯蚓鳴 mole-cricket singing .
汝もといづくの辺土の山の土くれぞ。
急須(きゅうす)となりて茶人が長き夜のつれづれを慰むるにもあらねば、徳利となりて林間に紅葉を焚(た)くの風流も知らず。さりとて来山が腹に乗りて物喰はぬ妻と可愛がられたる女人形のたぐひにもあらず。過去の因業(いんごう)いまだ尽きず、拙(つたな)きすゑものつくりにこねられてかかる見にくき姿とはなりける。むつかしき頬(ほお)ふくらしてひたすらに世を睨(にら)みつけたる愛嬌(あいきょう)なさに前の持主にも見離され道端の夜店に埃(ほこり)をかぶりて手のなき古雛(ふるびな)と共に淋(さび)しく立ち尽したるを八銭に代へて連れ帰り、新世帯の床の間に行脚(あんぎゃ)の蓑笠(みのかさ)に添へて安置したるは汝が一世の曠(こう)なるべし。
然りしより後汝と一室を共にして相対することここに七年、朝にながめ、夕にながめ、書に倦(う)みたる春の日、文作りなづみし秋の夜半、ながめながめてつくづくと愛想尽きたる今、忽ち破(や)れ団扇(うちわ)と共に汝を捨てんの心切(せつ)なり。世に用あるものは形の美醜を問はず、とぢ蓋(ぶた)もわれ鍋に用ゐられ悪女も終には縁づく時あり。汝無用の長物にしてしかも人に憎まれくらさんはなかなかに罪深きわざなめるを、我固(もと)より汝に恨(うらみ)なし、今汝を捨つるとも汝かまへて我を恨むべからず。捨てんか捨てんか、捨てたりともしろかねの猫にあらねば門前の童子もよも拾はじ。売らんか売らんか、売りたりとも金箔(きんぱく)の兀(は)げたる羽子板にも劣りていたづらに屑屋(くずや)に踏(ふ)み倒されん。如(し)かず椽先の飛石に投げうつて昔に返る粉(こ)な微塵(みじん)、宿業全く終りて永く三界(さんがい)の輪廻(りんね)を免れんには。
汝もし霊あらば庭下駄の片足を穿(うが)ちて疾(と)く西に帰れ。
蚯蚓鳴くや土の達磨はもとの土
〔『ホトトギス』第二巻第一号 明治31・10・10〕
source : www.aozora.gr.jp
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Tsuchidaruma (つちだるま, lit. Earth Ball)
- Dirt Ball
is a shoot hissatsu technique.
source : inazuma-eleven.wikia.com
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
. Regional Folk Toys from Japan .
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
tsuchi Daruma 土達磨 "Daruma from Earth"
. Introducing Clay Dolls 土人形 tsuchi ningyoo
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
蚯蚓鳴くや土の達磨はもとの土
mimizu naku ya tsuchi no daruma wa moto no tsuchi
a mole cricket's song -
a Daruma from earth
goes back to earth
Tr. Gabi Greve
. Masaoka Shiki 正岡子規 .
Tsuchidaruma o kobotsuji 土達磨を毀つ辞
正岡子規 Masaoka Shiki
. WKD : mimizu naku 蚯蚓鳴 mole-cricket singing .
汝もといづくの辺土の山の土くれぞ。
急須(きゅうす)となりて茶人が長き夜のつれづれを慰むるにもあらねば、徳利となりて林間に紅葉を焚(た)くの風流も知らず。さりとて来山が腹に乗りて物喰はぬ妻と可愛がられたる女人形のたぐひにもあらず。過去の因業(いんごう)いまだ尽きず、拙(つたな)きすゑものつくりにこねられてかかる見にくき姿とはなりける。むつかしき頬(ほお)ふくらしてひたすらに世を睨(にら)みつけたる愛嬌(あいきょう)なさに前の持主にも見離され道端の夜店に埃(ほこり)をかぶりて手のなき古雛(ふるびな)と共に淋(さび)しく立ち尽したるを八銭に代へて連れ帰り、新世帯の床の間に行脚(あんぎゃ)の蓑笠(みのかさ)に添へて安置したるは汝が一世の曠(こう)なるべし。
然りしより後汝と一室を共にして相対することここに七年、朝にながめ、夕にながめ、書に倦(う)みたる春の日、文作りなづみし秋の夜半、ながめながめてつくづくと愛想尽きたる今、忽ち破(や)れ団扇(うちわ)と共に汝を捨てんの心切(せつ)なり。世に用あるものは形の美醜を問はず、とぢ蓋(ぶた)もわれ鍋に用ゐられ悪女も終には縁づく時あり。汝無用の長物にしてしかも人に憎まれくらさんはなかなかに罪深きわざなめるを、我固(もと)より汝に恨(うらみ)なし、今汝を捨つるとも汝かまへて我を恨むべからず。捨てんか捨てんか、捨てたりともしろかねの猫にあらねば門前の童子もよも拾はじ。売らんか売らんか、売りたりとも金箔(きんぱく)の兀(は)げたる羽子板にも劣りていたづらに屑屋(くずや)に踏(ふ)み倒されん。如(し)かず椽先の飛石に投げうつて昔に返る粉(こ)な微塵(みじん)、宿業全く終りて永く三界(さんがい)の輪廻(りんね)を免れんには。
汝もし霊あらば庭下駄の片足を穿(うが)ちて疾(と)く西に帰れ。
蚯蚓鳴くや土の達磨はもとの土
〔『ホトトギス』第二巻第一号 明治31・10・10〕
source : www.aozora.gr.jp
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Tsuchidaruma (つちだるま, lit. Earth Ball)
- Dirt Ball
is a shoot hissatsu technique.
source : inazuma-eleven.wikia.com
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
. Regional Folk Toys from Japan .
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
4/12/2013
Tani Buncho
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Tani Bunchoo 谷文晁 Tani Buncho
Tani Bunchō 谷 文晁
October 15, 1763 - January 6, 1841)
a Japanese literati (bunjin) painter and poet.
He was the son of the poet Tani Rokkoku (1729–1809). As his family were retainers of the Tayasu Family of descendents of the eighth Tokugawa shogun, Bunchō inherited samurai status and received a stipend to meet the responsibilities this entailed. In his youth he began studying the painting techniques of the Kanō school under Katō Bunrei (1706–82).
After Bunrei's death, Bunchō worked with masters of other schools, such as the literati painter Kitayama Kangen (1767–1801), and developed a wide stylistic range that included many Chinese, Japanese and European idioms. He rose to particular prominence as the retainer of Matsudaira Sadanobu (1759–1829), genetic son of the Tayasu who was adopted into the Matsudaira family before becoming chief senior councilor (rōju shuza; 老中首座) of the Tokugawa Shogunate in 1787.
Daoist immortals
Bunchō is best known for his idealized landscapes in the literati style (Nanga or Bunjinga). Unlike most bunjinga painters of his time, however, Bunchō was an extremely eclectic artist, painting idealized Chinese landscapes, actual Japanese sites, and poetically-inspired traditional scenery. He also painted portraits of his contemporaries, as well as imagined images of such Chinese literati heroes as Su Shi and Tao Yuanming. Since travel outside Japan was forbidden under the Tokugawa shogunate, Bunchō was unable to study in China; he spent many years traveling around Japan, studying Chinese, Japanese, and Western art (洋画, Yōga). Watanabe Kazan, Sakai Hōitsu and Takaku Aigai were among his disciples.
© More in the WIKIPEDIA !
- Reference -
. The Scenery of Matsushima 松島 .
Painting by Tani Buncho
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Paintings by Buncho from the 谷文晁『近世名家肖像』江戸期
Tani, Bunchou "Kinsei Meika Syouzou" Edo Period.
Tokyo National Museum
- - - - - paintings of
大典顕常(Daiten, Kenjou 1719〜1801年)詩人。
福島関山(Fukushima, Kanzan 〜1800年)画家。
濱田杏堂(Hamada, Kyoudou 1766〜1815年)画家。
慈周(Jisyû, Jushuu 1734〜1801年)詩人。
菅茶山(Kan, Chazan 1748〜1827年)詩人。
木村蒹葭堂(Kimura, Kenkadou 1736〜1802年)画家、煎茶家。
黒田綾山(Kuroda, Ryouzan 1755〜1814年)画家。
皆川淇園(Minagawa, Kien 1735〜1807年)詩人、画家。
西村南渓(Nishimura, Nankei 〜1800年) 画家。
大田南畝(Ôta, Oota, Nanpo 1749〜1823年)詩人。
頼杏坪(Rai, Kyouhei 1756〜1834年)詩人。
頼春水(Rai, Syunsui 1746〜1816年)詩人。
谷文晁(Tani, Bunchou 1763〜1841年)画家。
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
It is said his painting of Daruma became the model for the
Daruma dolls of Shirakawa.
. Shirakawa Daruma - 白河だるま - 白川だるま .
He painted Daruma Daishi 達磨図
(from the Shirakawa Daruma Catalogue 2013)
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
quote
The different brush strokes of Tani Buncho
by Rhiannon Paget
The latest exhibition at the Suntory Museum of Art commemorates the 250th anniversary of the birth of Tani Buncho — a painter, connoisseur and art historian of formidable energy and with an insatiable drive for knowledge. Of samurai lineage, Buncho underwent foundational art training in Kano School painting under the tutelage of Kato Bunrei (1706-82), but subsequently expanded into literati painting, the Nagasaki School, yamatoe (Japanese nativist painting), Buddhist art and Western pictorial techniques.
The exhibition opens with a selection of paintings that establishes the curiosity and versatility of this remarkable painter. The finely wrought “Blue and Green Landscape” demonstrates Buncho’s research of Chinese academic painting, while “Li Bai Watching a Waterfall,” energetically brushed in liberal quantities of heavy ink, is a persuasive exercise in Ming Dynasty literati painting.
Buncho was also keenly interested in ranga or “Dutch painting.” The original for Buncho’s “Copy of Willem Van Royen’s Birds and Flowers Painting” was one of five Dutch oil paintings requested by the shogun Yoshimune from the Dutch East India Company in 1722, which he bequeathed to Rakanji Temple in Edo (Tokyo) a few years later. It is thought that Buncho based his version on another copy made by fellow painter Ishikawa Tairo in 1796.
Another Dutch connection is Buncho’s painting of two camels. Brought to Japan in 1821 by Dutch traders, the animals drew crowds on their tour through provincial and urban centers. Among the various surviving paintings and printed images of these exotic visitors, Buncho’s are distinguished by his sensitive yet humorous treatment of the novel subjects. From their heavy grace and sardonic hauteur, we can imagine that the artist spent time carefully observing the camels in situ.
In the late 1780s, Buncho began traveling extensively through the main island of Japan, along his way creating more-or-less accurate images of the regional landscape, employing Western-style single-point perspective. Impressed by his skill, the powerful daimyo Matsudaira Sadanobu (1758-1829) appointed Buncho as an attendant and charged the artist with painting topographical images in aid of coastal defence and other projects. Many of Buncho’s sketches and finished paintings from before and after the forging of his relationship with Sadanobu are on display.
Buncho also contributed to Sadanobu’s 85-volume catalogue of antiquities, copying old works of art in the collections of temples and private homes throughout the country. Such places were off-limits to those without the right connections, and the experience nourished him as a painter, connoisseur and art historian.
The centrepiece of the exhibition is “Illustrated Legends of Ishiyama Temple,” a set of seven handscrolls compiled between the early 14th and 19th centuries by several different artists, the last of which was Buncho. The scrolls, which relate 33 incarnations of the Bodhisattva Kannon, are regarded as foremost accomplishments of yamatoe, and Buncho regarded his work on them as a high point of his career.
According the curators of this exhibition, in 1803, Buncho and his students completed a reproduction of the scrolls as part of Sadanobu’s great art survey. The results were evidently satisfactory, as in 1805, Sadanobu, in consultation with the temple’s Abbot Sonken, commissioned Buncho to provide illustrations for the final two scrolls, which had long consisted only of text. His encyclopedic knowledge of yamatoe allowed him to do this with breathtaking competence.
snip
In the final section of this exhibition, teaching materials, collaborative works and other objects give intimations of the creative exchange and gregarious atmosphere of Buncho’s extensive circle, which encompassed such cultural luminaries as Sakai Hoitsu (1761-1828), Kameda Bosai (1752-1826) and Kimura Kenkado (1736-1802).
Although hundreds of students passed through Buncho’s tutelage, his stylistic and technical plasticity, together with a laissez-faire teaching style, seem to have precluded the formation of a cohesive “Buncho School.” His nonetheless complex legacy, however, might have been better explored through stronger representation of his pupils, which included three generations of his own family and noted painters Watanabe Kazan (1793-1841) and Tachihara Kyosho (1786-1840).
Moreover, Buncho’s liberal interpretation of literati painting provided a precedent for artists working well into the 20th century, such as Araki Kanpo (1831-1915) and Komuro Suiun (1874-1945).
Buncho’s eclecticism and academicism may have discouraged exhibitions of his work in Japan and abroad. Relative to the more systemized lineages of the Kano or Maruyama schools, the activities of independent, scholarly artists such as Buncho remain less understood and appreciated. This exhibition is thus compelling survey of the formidable mind of Tani Buncho and a fascinating glimpse of his world.
source : Japan Times, July 2013
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
. Regional Folk Toys from Japan .
. - - - Welcome to Edo 江戸 ! - - -
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Tani Bunchoo 谷文晁 Tani Buncho
Tani Bunchō 谷 文晁
October 15, 1763 - January 6, 1841)
a Japanese literati (bunjin) painter and poet.
He was the son of the poet Tani Rokkoku (1729–1809). As his family were retainers of the Tayasu Family of descendents of the eighth Tokugawa shogun, Bunchō inherited samurai status and received a stipend to meet the responsibilities this entailed. In his youth he began studying the painting techniques of the Kanō school under Katō Bunrei (1706–82).
After Bunrei's death, Bunchō worked with masters of other schools, such as the literati painter Kitayama Kangen (1767–1801), and developed a wide stylistic range that included many Chinese, Japanese and European idioms. He rose to particular prominence as the retainer of Matsudaira Sadanobu (1759–1829), genetic son of the Tayasu who was adopted into the Matsudaira family before becoming chief senior councilor (rōju shuza; 老中首座) of the Tokugawa Shogunate in 1787.
Daoist immortals
Bunchō is best known for his idealized landscapes in the literati style (Nanga or Bunjinga). Unlike most bunjinga painters of his time, however, Bunchō was an extremely eclectic artist, painting idealized Chinese landscapes, actual Japanese sites, and poetically-inspired traditional scenery. He also painted portraits of his contemporaries, as well as imagined images of such Chinese literati heroes as Su Shi and Tao Yuanming. Since travel outside Japan was forbidden under the Tokugawa shogunate, Bunchō was unable to study in China; he spent many years traveling around Japan, studying Chinese, Japanese, and Western art (洋画, Yōga). Watanabe Kazan, Sakai Hōitsu and Takaku Aigai were among his disciples.
© More in the WIKIPEDIA !
- Reference -
. The Scenery of Matsushima 松島 .
Painting by Tani Buncho
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Paintings by Buncho from the 谷文晁『近世名家肖像』江戸期
Tani, Bunchou "Kinsei Meika Syouzou" Edo Period.
Tokyo National Museum
- - - - - paintings of
大典顕常(Daiten, Kenjou 1719〜1801年)詩人。
福島関山(Fukushima, Kanzan 〜1800年)画家。
濱田杏堂(Hamada, Kyoudou 1766〜1815年)画家。
慈周(Jisyû, Jushuu 1734〜1801年)詩人。
菅茶山(Kan, Chazan 1748〜1827年)詩人。
木村蒹葭堂(Kimura, Kenkadou 1736〜1802年)画家、煎茶家。
黒田綾山(Kuroda, Ryouzan 1755〜1814年)画家。
皆川淇園(Minagawa, Kien 1735〜1807年)詩人、画家。
西村南渓(Nishimura, Nankei 〜1800年) 画家。
大田南畝(Ôta, Oota, Nanpo 1749〜1823年)詩人。
頼杏坪(Rai, Kyouhei 1756〜1834年)詩人。
頼春水(Rai, Syunsui 1746〜1816年)詩人。
谷文晁(Tani, Bunchou 1763〜1841年)画家。
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
It is said his painting of Daruma became the model for the
Daruma dolls of Shirakawa.
. Shirakawa Daruma - 白河だるま - 白川だるま .
He painted Daruma Daishi 達磨図
(from the Shirakawa Daruma Catalogue 2013)
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
quote
The different brush strokes of Tani Buncho
by Rhiannon Paget
The latest exhibition at the Suntory Museum of Art commemorates the 250th anniversary of the birth of Tani Buncho — a painter, connoisseur and art historian of formidable energy and with an insatiable drive for knowledge. Of samurai lineage, Buncho underwent foundational art training in Kano School painting under the tutelage of Kato Bunrei (1706-82), but subsequently expanded into literati painting, the Nagasaki School, yamatoe (Japanese nativist painting), Buddhist art and Western pictorial techniques.
The exhibition opens with a selection of paintings that establishes the curiosity and versatility of this remarkable painter. The finely wrought “Blue and Green Landscape” demonstrates Buncho’s research of Chinese academic painting, while “Li Bai Watching a Waterfall,” energetically brushed in liberal quantities of heavy ink, is a persuasive exercise in Ming Dynasty literati painting.
Buncho was also keenly interested in ranga or “Dutch painting.” The original for Buncho’s “Copy of Willem Van Royen’s Birds and Flowers Painting” was one of five Dutch oil paintings requested by the shogun Yoshimune from the Dutch East India Company in 1722, which he bequeathed to Rakanji Temple in Edo (Tokyo) a few years later. It is thought that Buncho based his version on another copy made by fellow painter Ishikawa Tairo in 1796.
Another Dutch connection is Buncho’s painting of two camels. Brought to Japan in 1821 by Dutch traders, the animals drew crowds on their tour through provincial and urban centers. Among the various surviving paintings and printed images of these exotic visitors, Buncho’s are distinguished by his sensitive yet humorous treatment of the novel subjects. From their heavy grace and sardonic hauteur, we can imagine that the artist spent time carefully observing the camels in situ.
In the late 1780s, Buncho began traveling extensively through the main island of Japan, along his way creating more-or-less accurate images of the regional landscape, employing Western-style single-point perspective. Impressed by his skill, the powerful daimyo Matsudaira Sadanobu (1758-1829) appointed Buncho as an attendant and charged the artist with painting topographical images in aid of coastal defence and other projects. Many of Buncho’s sketches and finished paintings from before and after the forging of his relationship with Sadanobu are on display.
Buncho also contributed to Sadanobu’s 85-volume catalogue of antiquities, copying old works of art in the collections of temples and private homes throughout the country. Such places were off-limits to those without the right connections, and the experience nourished him as a painter, connoisseur and art historian.
The centrepiece of the exhibition is “Illustrated Legends of Ishiyama Temple,” a set of seven handscrolls compiled between the early 14th and 19th centuries by several different artists, the last of which was Buncho. The scrolls, which relate 33 incarnations of the Bodhisattva Kannon, are regarded as foremost accomplishments of yamatoe, and Buncho regarded his work on them as a high point of his career.
According the curators of this exhibition, in 1803, Buncho and his students completed a reproduction of the scrolls as part of Sadanobu’s great art survey. The results were evidently satisfactory, as in 1805, Sadanobu, in consultation with the temple’s Abbot Sonken, commissioned Buncho to provide illustrations for the final two scrolls, which had long consisted only of text. His encyclopedic knowledge of yamatoe allowed him to do this with breathtaking competence.
snip
In the final section of this exhibition, teaching materials, collaborative works and other objects give intimations of the creative exchange and gregarious atmosphere of Buncho’s extensive circle, which encompassed such cultural luminaries as Sakai Hoitsu (1761-1828), Kameda Bosai (1752-1826) and Kimura Kenkado (1736-1802).
Although hundreds of students passed through Buncho’s tutelage, his stylistic and technical plasticity, together with a laissez-faire teaching style, seem to have precluded the formation of a cohesive “Buncho School.” His nonetheless complex legacy, however, might have been better explored through stronger representation of his pupils, which included three generations of his own family and noted painters Watanabe Kazan (1793-1841) and Tachihara Kyosho (1786-1840).
Moreover, Buncho’s liberal interpretation of literati painting provided a precedent for artists working well into the 20th century, such as Araki Kanpo (1831-1915) and Komuro Suiun (1874-1945).
Buncho’s eclecticism and academicism may have discouraged exhibitions of his work in Japan and abroad. Relative to the more systemized lineages of the Kano or Maruyama schools, the activities of independent, scholarly artists such as Buncho remain less understood and appreciated. This exhibition is thus compelling survey of the formidable mind of Tani Buncho and a fascinating glimpse of his world.
source : Japan Times, July 2013
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
. Regional Folk Toys from Japan .
. - - - Welcome to Edo 江戸 ! - - -
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Gifts for events
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Daruma Gifts for special Events
gifuto ギフト / ibento イベント
and for the year of the snake, 2013
DARUMART - Daruma Market
Special Gifts for special Events, with the name of a friend or company or event.
- source : rakuten.co.jp/maeki -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Projet Darum' Art
Un Wiki de voyages et de croyances.
"Standing Daruma"
by Fugai
source : darum-art.wikispaces.com
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
CLICK here for more gifts!
- Daruma Gifts - だるま ギフト -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
. Regional Folk Toys from Japan .
. - - - Welcome to Edo 江戸 ! - - -
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Daruma Gifts for special Events
gifuto ギフト / ibento イベント
and for the year of the snake, 2013
DARUMART - Daruma Market
Special Gifts for special Events, with the name of a friend or company or event.
- source : rakuten.co.jp/maeki -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Projet Darum' Art
Un Wiki de voyages et de croyances.
"Standing Daruma"
by Fugai
source : darum-art.wikispaces.com
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
CLICK here for more gifts!
- Daruma Gifts - だるま ギフト -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
. Regional Folk Toys from Japan .
. - - - Welcome to Edo 江戸 ! - - -
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
2/26/2013
Tatami heri borders
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
saifu, purse, see below
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Tatami heri 畳の縁 borders
Details about the
. Tatami floor mats 畳 .
The heri 縁 border, edges of a tatami mat are made of various materials, with various patterns.
Lately, the use of tatami has become less and less and the heri brocade weavers have found new objects for their products.
- source : vivajieigy.exblog.jp
Pattern for a kozeni ire 小銭入れ purse for coins
small purse
. gamakuchi, gamaguchi がま口 Daruma purse .
saifu 財布 purse
. . . CLICK here for Photos !
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
pen case with Daruma ペンケース・だるま
source : nagasakitatami
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
- Reference -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
. Regional Folk Toys from Japan .
. - - - Welcome to Edo 江戸 ! - - -
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
saifu, purse, see below
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Tatami heri 畳の縁 borders
Details about the
. Tatami floor mats 畳 .
The heri 縁 border, edges of a tatami mat are made of various materials, with various patterns.
Lately, the use of tatami has become less and less and the heri brocade weavers have found new objects for their products.
- source : vivajieigy.exblog.jp
Pattern for a kozeni ire 小銭入れ purse for coins
small purse
. gamakuchi, gamaguchi がま口 Daruma purse .
saifu 財布 purse
. . . CLICK here for Photos !
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
pen case with Daruma ペンケース・だるま
source : nagasakitatami
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
- Reference -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
. Regional Folk Toys from Japan .
. - - - Welcome to Edo 江戸 ! - - -
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
1/01/2013
Nenga New Year Cards
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Nengajoo 年賀状 New Year Cards 2013
The Year of the Snake
For your first dream, with
Ichi-Fuji, Ni-Taka, San-Nasubi
一富士、二鷹、三茄子
1. Mount Fuji, 2. Hawk, 3. Eggplant
. Hatsuyume (初夢) First Dream .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
source : xxx
チンパ家だるま年賀状 Chinpanze Family
.............................................................................
.............................................................................
.............................................................................
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
New Year Sweets with Daruma 歲時亭和菓子
source : 歲時亭和菓子
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
- Reference 年賀状 2013 -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
"Daruma - New Year´s greeting"
Maekawa Senpan (1888-1960) - 1933.
For Gabi Greve!
- Shared by Yoshio Kusaba - FB -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Greetings from Hidenori Sensei, Akita
面壁は窓越しの雪息を張る
menpeki wa madogoshi no yuki iki w haru
zazen before the wall -
snowing outside
taking a deep breath
Hidenori 秀法
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
. Daruma Nengajo of previous years
Since 2005 !
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Nengajoo 年賀状 New Year Cards 2013
The Year of the Snake
For your first dream, with
Ichi-Fuji, Ni-Taka, San-Nasubi
一富士、二鷹、三茄子
1. Mount Fuji, 2. Hawk, 3. Eggplant
. Hatsuyume (初夢) First Dream .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
source : xxx
チンパ家だるま年賀状 Chinpanze Family
.............................................................................
.............................................................................
.............................................................................
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
New Year Sweets with Daruma 歲時亭和菓子
source : 歲時亭和菓子
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
- Reference 年賀状 2013 -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
"Daruma - New Year´s greeting"
Maekawa Senpan (1888-1960) - 1933.
For Gabi Greve!
- Shared by Yoshio Kusaba - FB -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Greetings from Hidenori Sensei, Akita
面壁は窓越しの雪息を張る
menpeki wa madogoshi no yuki iki w haru
zazen before the wall -
snowing outside
taking a deep breath
Hidenori 秀法
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
. Daruma Nengajo of previous years
Since 2005 !
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
12/24/2012
Sencha tea
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Sencha 煎茶
MAIN ENTRY
- - - 茶 Tea and Daruma - - -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Sencha (煎茶) is a Japanese green tea, specifically one made without grinding the tea leaves. The word "sencha" means "decocted tea," referring to the method that the tea beverage is made from the dried tea leaves. This is as opposed, for example, to matcha (抹茶), powdered Japanese green tea, in which case the green tea powder is mixed with hot water and therefore the leaf itself is included in the beverage.
Among the types of Japanese green tea prepared by decoction, "sencha" is distinguished from such specific types as gyokuro and bancha. It is the most popular tea in Japan, and represents about 80 percent of the tea produced in Japan
Depending upon the temperature of the water in which it is decocted, the flavor will be different, and this also is the appeal of sencha. With relatively not too hot water, it is relatively mellow; with hot water, it is more astringent. Unground tea was brought from China after matcha (抹茶, powdered green tea). Some varieties expand when steeped to resemble leaf vegetable greens in smell, appearance, and taste.
© More in the WIKIPEDIA !
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
made by itibei
朱泥ダルマ彫煎茶 Cup for sencha
made from shudei 朱泥 red clay from China
.............................................................................
- Reference - Shudei Pottery -
a lot is made in Kyushu, Tokoname . . .
CLICK for more samples !
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
source : yudachigama
From the kiln Yudachigama 夕立窯.
This cup can "korokoro" tumble around like Daruma, getting up eight times.
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
not related to sencha, however some cups:
source : gotheborg.com
Antique Chinese and Japanese Porcelain Collector's
Jan-Erik Nilsson Gothenburg, Sweden
source : gotheborg.com
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
- - - 茶 Tea and Daruma - - -
. Baisaoo, Baisaō 売茶翁 Baisao, "Old Tea Seller"
賣茶翁 (ばいさおう) / 高遊外 Ko Yugai (1675 – 1763) .
The veneration of Baisao during and after his lifetime helped to popularize sencha tea and led to the creation of the sencha tea ceremony.
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Sencha 煎茶
MAIN ENTRY
- - - 茶 Tea and Daruma - - -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Sencha (煎茶) is a Japanese green tea, specifically one made without grinding the tea leaves. The word "sencha" means "decocted tea," referring to the method that the tea beverage is made from the dried tea leaves. This is as opposed, for example, to matcha (抹茶), powdered Japanese green tea, in which case the green tea powder is mixed with hot water and therefore the leaf itself is included in the beverage.
Among the types of Japanese green tea prepared by decoction, "sencha" is distinguished from such specific types as gyokuro and bancha. It is the most popular tea in Japan, and represents about 80 percent of the tea produced in Japan
Depending upon the temperature of the water in which it is decocted, the flavor will be different, and this also is the appeal of sencha. With relatively not too hot water, it is relatively mellow; with hot water, it is more astringent. Unground tea was brought from China after matcha (抹茶, powdered green tea). Some varieties expand when steeped to resemble leaf vegetable greens in smell, appearance, and taste.
© More in the WIKIPEDIA !
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
made by itibei
朱泥ダルマ彫煎茶 Cup for sencha
made from shudei 朱泥 red clay from China
.............................................................................
- Reference - Shudei Pottery -
a lot is made in Kyushu, Tokoname . . .
CLICK for more samples !
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
source : yudachigama
From the kiln Yudachigama 夕立窯.
This cup can "korokoro" tumble around like Daruma, getting up eight times.
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
not related to sencha, however some cups:
source : gotheborg.com
Antique Chinese and Japanese Porcelain Collector's
Jan-Erik Nilsson Gothenburg, Sweden
source : gotheborg.com
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
- - - 茶 Tea and Daruma - - -
. Baisaoo, Baisaō 売茶翁 Baisao, "Old Tea Seller"
賣茶翁 (ばいさおう) / 高遊外 Ko Yugai (1675 – 1763) .
The veneration of Baisao during and after his lifetime helped to popularize sencha tea and led to the creation of the sencha tea ceremony.
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
9/04/2012
Carole Davenport
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Carole Davenport Collection
MEDIEVAL TO MODERN:
JAPANESE WORKS OF ART AT
SEPT 8 - 28, New York
DARUMA 18TH CENTURY JAPAN
Carole Davenport announces her fall exhibition,
Medieval to Modern: Japanese Works of Art,
a select exhibition of all fields of Japanese art, from stunning sculpture exemplified by a strong
18th century Daruma figure whose red robes are finely painted in mineral pigments and gold,
to a dramatic and extraordinarily large stencil print by Yoshitoshi Mori executed in 1963, to a fine white porcelain group of two quails from the mid-Edo period.
In celebration of the Rinpa shows at the Metropolitan Museum and the Japan Society, there are ceramic works by Kenzan and his followers as well as a representative calligraphy by Nobuhiro of the famed Konoe family of the 17th century. This exhibit also serves to introduce the sublime photography of Koichiro Kurita whose images grace museum collections in the United States and Japan.
About Carole Davenport:
After apprenticing at a Madison Avenue gallery for 5 years, Carole began her private dealing in 1980. The years have been punctuated with public exhibitions such as Bellman shows in the 1980's, Arts of Pacific Asia in the 1990's as well as the International Asia Art Fair at the Armory from 1996-2000. Focuses on an art historical approach to prove authenticity and seeks works of aesthetic merit. Now affiliated with the Japanese art dealers association of New York.
- source : www.artfixdaily.com
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
CAROLE DAVENPORT
JAPANESE ART
PLEASE REVIEW OUR RECENT SELECTIONS ON THE PAGES OF THIS SITE :
. caroledavenport.com/ .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Carole Davenport Collection
MEDIEVAL TO MODERN:
JAPANESE WORKS OF ART AT
SEPT 8 - 28, New York
DARUMA 18TH CENTURY JAPAN
Carole Davenport announces her fall exhibition,
Medieval to Modern: Japanese Works of Art,
a select exhibition of all fields of Japanese art, from stunning sculpture exemplified by a strong
18th century Daruma figure whose red robes are finely painted in mineral pigments and gold,
to a dramatic and extraordinarily large stencil print by Yoshitoshi Mori executed in 1963, to a fine white porcelain group of two quails from the mid-Edo period.
In celebration of the Rinpa shows at the Metropolitan Museum and the Japan Society, there are ceramic works by Kenzan and his followers as well as a representative calligraphy by Nobuhiro of the famed Konoe family of the 17th century. This exhibit also serves to introduce the sublime photography of Koichiro Kurita whose images grace museum collections in the United States and Japan.
About Carole Davenport:
After apprenticing at a Madison Avenue gallery for 5 years, Carole began her private dealing in 1980. The years have been punctuated with public exhibitions such as Bellman shows in the 1980's, Arts of Pacific Asia in the 1990's as well as the International Asia Art Fair at the Armory from 1996-2000. Focuses on an art historical approach to prove authenticity and seeks works of aesthetic merit. Now affiliated with the Japanese art dealers association of New York.
- source : www.artfixdaily.com
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
CAROLE DAVENPORT
JAPANESE ART
PLEASE REVIEW OUR RECENT SELECTIONS ON THE PAGES OF THIS SITE :
. caroledavenport.com/ .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
8/02/2012
Musubi Daruma Shibarare Jizo
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Musubi Daruma and Shibarare Jizo 結びだるま
Daruma and Jizo bound by a rope
This is a special Daruma with a rope around the body.
You buy it when you make a comittmend (for example give up smoking or drinking sake) and to BIND you to your promise, the Daruma gets a rope to remind you.
You can buy such a Daruma for a New Year resolution on the Year End Market on December 31 to January 2 at the tempel Nanzoo-In, Tokyo.
- source : 結びだるま
This Daruma custom is closely related to the Jizo statue below.
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Shibarare Jizoo 縛られ地蔵 Jizo bound by ropes
at temple Nanzo-In 南蔵院
東京都葛飾区東水元2-28-25
Daruma bound by a rope
And Jizo on a votive tablet (ema 絵馬)
source : I.HATADA. 1997
Daruma to tie with a rope are sold at the New Year Fair from December 31 to January, 2.
Then a special Daruma ritual (Daruma kuyoo だるま供養) is held.
.................................................................................
quote
Nanzoin Temple visitors make a wish and a knot
Nanzoin Temple in Katsushika, Tokyo, is famous for the Shibarare Jizo, a rope-tied guardian deity.
The legend of Shibarare Jizo goes back to the early 18th century. On a hot summer afternoon, a kimono store clerk pulling a cart laden with kimono cloth passed a Jizo statue, then stopped to rest in the shade of a tree by the Jizo statue and dozed off. When he woke up, his bundle of goods was gone.
In a panic, he rushed to the magistrate’s office. Then-renowned magistrate Ooka Echizen 越前守 carried out an investigation.
As no witnesses could be found, the judge decided exceptional measures would be needed to solve the case. After pondering the matter, he decided that the statue of Jizo, a god that protects travelers, had been derelict in its duty. Echizen instructed his constables to return to the crime scene and arrest the Jizo statue.
The men lifted it from its heavy stone pedestal and bound it with ropes.
“Jizo,” the magistrate said, “is guilty for his negligence in keeping watch and letting the robber escape.”
Word of the trial spread, and a crowd of spectators thronged to the magistrate’s office yard. Then the magistrate tactically ordered the gate closed, and said, “breaking into the divine court is unforgivable.” As punishment, the magistrate fined each spectator a roll of cloth.
They went home, and brought some cloth to the magistrate. Among the pieces brought by them, Echizen found one belonging to the clerk, which lead to the arrest of a notorious ring of thieves.
Today, people believe the Jizo of Nanzoin temple grants all wishes — including protection from robbery, better health, matchmaking (tie a knot), protecting you against evil, and more. When you make a wish, you bind the Jizo with a rope. After your wish comes true, you untie the rope.
All the ropes tied and untied are made into a bonfire at 11 p.m. on New Year’s Eve.
source : www.stripes.com - Hiroshi Chida
.................................................................................
- quote -
Shibarare Jizō 縛られ地蔵, String-Bound Jizō
This form of Jizō is relatively new. The earliest Japanese text to mention Shibarare Jizō (to my knowledge) is the Edo Sunago 江戸砂子, dated 1732, which cites the curious habit of binding a Jizō statue at Rinsenji Temple 林泉寺 (Tokyo) in ropes before beseeching the deity for divine intervention. There are various legends about this form of Jizō. Three are presented below. Although String-Bound Jizō is clearly an Edo-era creation, the deity's origins may have drawn from a much earlier story appearing in the Taiheiki 太平記 (circa 1371 Japanese text), which describes a soldier taking refuge in a Jizō sanctuary after fleeing from a battle. As the enemy drew nearer, Jizō appeared in the form of a priest who was then captured by the enemy in place of the soldier. From that point forward, the Jizō statue in the sanctuary showed markings where it had been bound.
Legend One.
Rinsenji Temple (Tokyo). Text and photo from Yomiuri Shimbun, Sept. 9, 2003.
Legend Two.
Nanzō-in Temple (Tokyo).
Legend Three.
Paper-Pasted Jizō (Kamihari Jizō 紙張地蔵).
- source : Mark Schumacher
.................................................................................
quote
Shibarare Jizō 縛られ地蔵, String-Bound Jizō
The gentle, round face of Jizō, the guardian deity of children, can barely be seen amidst the layers of cord tied around the stone statue of the god at Rinsenji Temple in Bunkyo Ward, Tokyo, which was erected in 1602. The stone statue called "Shibarare (string-bound) Jizō" is said to have been donated to the temple by its founder, Ito Hanbei, in memory of his late parents.
There are other Shibarare Jizō statues in other locations around Tokyo.
However, the statue at Rinsenji appeared in "Zenigata Heiji," a detective story set in the Edo Era (1603-1868), written by novelist Kodo Nomura (1882-1963).
Local residents originally started tying strings around the statue when offering prayers for the recovery of stolen or missing items. When their prayers were answered, people were supposed to remove the string. These days, however, many people visit the temple to offer prayers for various other reasons. "At the end of every year, we hold a ceremony to remove all the strings and burn them.
But the statue was already covered with new strings in January," said the chief priest at the temple, Shin-jin Eda, 40.
.
Paper-Pasted Jizō (kamihari Jizō 紙張地蔵)
Located at the Yōshū-in 陽秀院 (Nagoya), the statue is covered with paper prayer slips. Devotees write their prayers on the slips and then paste the slips on Jizō's body.
- source : Mark Schumacher -
kamihari Jizo
. Zenigata Heiji 銭形平次 .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Taikooan 退耕庵 Taiko-An - Tamazusajijo 玉章地蔵
former Komachi Temple 小町寺.
This is another Jizo in a temple in Kyoto, plastered with the many love-letters that Ono no Komachi received and plastered on it.
It is now a hot-spot for lovers
Komachi Fumihari Jizo 小町文張地蔵尊
The statue is about 3 meters high.
source : www.ntv.co.jp/kyoto
. Ono no Komachi 小野 小町 .
c. 825 — c. 900. Waka Poetess and Famous Beauty
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
. Jizoo Bosatsu (Kshitigarbha) 地蔵菩薩
CLICK for more Musubi Daruma photos !
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
shibari Kannon 縛り観音
多治見市大原町にある”大杉の観音様
Osugi Kannon, Tajimi Gifu
- shared by Aoi on facebook -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Musubi Daruma and Shibarare Jizo 結びだるま
Daruma and Jizo bound by a rope
This is a special Daruma with a rope around the body.
You buy it when you make a comittmend (for example give up smoking or drinking sake) and to BIND you to your promise, the Daruma gets a rope to remind you.
You can buy such a Daruma for a New Year resolution on the Year End Market on December 31 to January 2 at the tempel Nanzoo-In, Tokyo.
- source : 結びだるま
This Daruma custom is closely related to the Jizo statue below.
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Shibarare Jizoo 縛られ地蔵 Jizo bound by ropes
at temple Nanzo-In 南蔵院
東京都葛飾区東水元2-28-25
Daruma bound by a rope
And Jizo on a votive tablet (ema 絵馬)
source : I.HATADA. 1997
Daruma to tie with a rope are sold at the New Year Fair from December 31 to January, 2.
Then a special Daruma ritual (Daruma kuyoo だるま供養) is held.
.................................................................................
quote
Nanzoin Temple visitors make a wish and a knot
Nanzoin Temple in Katsushika, Tokyo, is famous for the Shibarare Jizo, a rope-tied guardian deity.
The legend of Shibarare Jizo goes back to the early 18th century. On a hot summer afternoon, a kimono store clerk pulling a cart laden with kimono cloth passed a Jizo statue, then stopped to rest in the shade of a tree by the Jizo statue and dozed off. When he woke up, his bundle of goods was gone.
In a panic, he rushed to the magistrate’s office. Then-renowned magistrate Ooka Echizen 越前守 carried out an investigation.
As no witnesses could be found, the judge decided exceptional measures would be needed to solve the case. After pondering the matter, he decided that the statue of Jizo, a god that protects travelers, had been derelict in its duty. Echizen instructed his constables to return to the crime scene and arrest the Jizo statue.
The men lifted it from its heavy stone pedestal and bound it with ropes.
“Jizo,” the magistrate said, “is guilty for his negligence in keeping watch and letting the robber escape.”
Word of the trial spread, and a crowd of spectators thronged to the magistrate’s office yard. Then the magistrate tactically ordered the gate closed, and said, “breaking into the divine court is unforgivable.” As punishment, the magistrate fined each spectator a roll of cloth.
They went home, and brought some cloth to the magistrate. Among the pieces brought by them, Echizen found one belonging to the clerk, which lead to the arrest of a notorious ring of thieves.
Today, people believe the Jizo of Nanzoin temple grants all wishes — including protection from robbery, better health, matchmaking (tie a knot), protecting you against evil, and more. When you make a wish, you bind the Jizo with a rope. After your wish comes true, you untie the rope.
All the ropes tied and untied are made into a bonfire at 11 p.m. on New Year’s Eve.
source : www.stripes.com - Hiroshi Chida
.................................................................................
- quote -
Shibarare Jizō 縛られ地蔵, String-Bound Jizō
This form of Jizō is relatively new. The earliest Japanese text to mention Shibarare Jizō (to my knowledge) is the Edo Sunago 江戸砂子, dated 1732, which cites the curious habit of binding a Jizō statue at Rinsenji Temple 林泉寺 (Tokyo) in ropes before beseeching the deity for divine intervention. There are various legends about this form of Jizō. Three are presented below. Although String-Bound Jizō is clearly an Edo-era creation, the deity's origins may have drawn from a much earlier story appearing in the Taiheiki 太平記 (circa 1371 Japanese text), which describes a soldier taking refuge in a Jizō sanctuary after fleeing from a battle. As the enemy drew nearer, Jizō appeared in the form of a priest who was then captured by the enemy in place of the soldier. From that point forward, the Jizō statue in the sanctuary showed markings where it had been bound.
Legend One.
Rinsenji Temple (Tokyo). Text and photo from Yomiuri Shimbun, Sept. 9, 2003.
Legend Two.
Nanzō-in Temple (Tokyo).
Legend Three.
Paper-Pasted Jizō (Kamihari Jizō 紙張地蔵).
- source : Mark Schumacher
.................................................................................
quote
Shibarare Jizō 縛られ地蔵, String-Bound Jizō
The gentle, round face of Jizō, the guardian deity of children, can barely be seen amidst the layers of cord tied around the stone statue of the god at Rinsenji Temple in Bunkyo Ward, Tokyo, which was erected in 1602. The stone statue called "Shibarare (string-bound) Jizō" is said to have been donated to the temple by its founder, Ito Hanbei, in memory of his late parents.
There are other Shibarare Jizō statues in other locations around Tokyo.
However, the statue at Rinsenji appeared in "Zenigata Heiji," a detective story set in the Edo Era (1603-1868), written by novelist Kodo Nomura (1882-1963).
Local residents originally started tying strings around the statue when offering prayers for the recovery of stolen or missing items. When their prayers were answered, people were supposed to remove the string. These days, however, many people visit the temple to offer prayers for various other reasons. "At the end of every year, we hold a ceremony to remove all the strings and burn them.
But the statue was already covered with new strings in January," said the chief priest at the temple, Shin-jin Eda, 40.
.
Paper-Pasted Jizō (kamihari Jizō 紙張地蔵)
Located at the Yōshū-in 陽秀院 (Nagoya), the statue is covered with paper prayer slips. Devotees write their prayers on the slips and then paste the slips on Jizō's body.
- source : Mark Schumacher -
kamihari Jizo
. Zenigata Heiji 銭形平次 .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Taikooan 退耕庵 Taiko-An - Tamazusajijo 玉章地蔵
former Komachi Temple 小町寺.
This is another Jizo in a temple in Kyoto, plastered with the many love-letters that Ono no Komachi received and plastered on it.
It is now a hot-spot for lovers
Komachi Fumihari Jizo 小町文張地蔵尊
The statue is about 3 meters high.
source : www.ntv.co.jp/kyoto
. Ono no Komachi 小野 小町 .
c. 825 — c. 900. Waka Poetess and Famous Beauty
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
. Jizoo Bosatsu (Kshitigarbha) 地蔵菩薩
CLICK for more Musubi Daruma photos !
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
shibari Kannon 縛り観音
多治見市大原町にある”大杉の観音様
Osugi Kannon, Tajimi Gifu
- shared by Aoi on facebook -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Subscribe to:
Posts (Atom)