Showing posts with label person. Show all posts
Showing posts with label person. Show all posts

12/22/2015

People - Persons - Artists - BACKUP LIST

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

People, Persons featured in the
Daruma Museum - Daruma Art and Artists


THIS IS ONLY a BACKUP LIST.
Last Update - December 2011


. Daruma Artists and Pilgrims .


. Japanese Persons - Main Index .

- AAA - / - BBB - / - CCC - / - DDD - / - EEE -

- FFF - / - GGG - / - HHH - / - I I I - / - JJJ -

- KK KK - / - LLL - / - MMM - / - NNN - / - OOO -

- PPP - / - QQQ - / - RRR - / - SSS - / - TTT -

- UUU - / - VVV - / - WWW - / - XYZ -



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::








Tani Bunchoo 谷文晁 Tani Buncho (1763 - 1841)

Nakagawa Kazumasa 中川一政 Painter (1893 - 1991)







Asti, Sergio and his Daruma Design (Sergio Asti)
セルジョ・アスティ. Italian Design


Basho and Haiku 松尾芭蕉の俳句 Matsuo Basho (Matsuo Bashoo)
..... Basho Daruma ! 芭蕉 だるま ... ... Illustrations

Bull, David Bull Woodblock Printmaker

Bunsen, Woodblock Master ... around 1831

Busen sensei - Paintings Gallery


Busshi 仏師 ... - Buddhist sculptors Gallery


Darumagama だるま窯 Daruma Kiln and Maruyama Kenichi 丸山憲一 


Enku 円空 <> Master Carver Enku san

Eric Royal, Artist

Escher and Daruma <> The illusions of M.C.Escher



Fukuda Kodoojin 福田古道人 Fukuda Kodojin (1865-1944)
Painter and Haiku Poet

Fukuda, Prime Minister Fukuda福田首相 as a rice cracker character



Gyoki Bosatsu Gyooki 行基菩薩

Gyuumei san 牛鳴さんのだるま <> Paintings of Mr. Gyumei


Hakuin Ekaku ... 白隠 慧鶴 Hakuin Zenji

Hamada Shooji 浜田庄司 <> Mashiko Potter and Mingei
..... More Darumasan-Japan.. the story continues

Hayakawa Noritsugu 早川徳次(のりつぐ) (1881 - 1942)

Helen Hyde and Daruma Prints (Hanga 版画)

Hokusai, Katsushika Hokusai 葛飾北斎

Hoonen Shoonin and Pure Land Buddhism法然上人.
Honen Shonin, Saint Honen

Hoshino, Rachel Hoshino, Brazil


Imai Ken Gooshoo 今井健(豪照)

Inoue Hisashi  井上久 and Japanese Humanism

Issa and Daruma Haiku Kobayashi Issa 小林一茶とだるまの俳画

. Iwasaki Hajin 岩崎巴人 (Iwazaki Hajin) . (1917 - 2010)
painter of Kappa and Daruma san


Kamo no Choomei 鴨長明 Kamo no Chomei ( 1153 or 1155–1216)

Kaneda Sekijo 金田石城 Kaneda Sekijoo Calligrapher

Kanzan and Jittoku 寒山と拾得 (Han Shan and Shi-De)

Kato Kiyomasa 加藤清正 . Samurai and Daruma Kite from Kagawa

Kawai Toshiaki 河合豊彰 and Origami Daruma 折り紙

Kawanabe Kyosai (Kawanabe Gyoosai, Kyoosai) 河鍋暁斎.
Painter, (1831-1889)

Kawasaki Kyosen 川崎巨泉(1877-1942)
... 5000 Sketches of Japanese Folk Art

Kitagawa Utamaro .. 喜多川歌麿(1753~1806年)

Kobo Daishi 弘法大師 and Koyasan 高野山

Kobori Enshuu 小堀遠州 Garden Designer

Konoe Nobutada 近衛信尹 Painter. (1565 - 1614)

Kuniyoshi, Utagawa Kuniyoshi ...歌川国芳 ... (1797 - April 14, 1861). Woodblock print

Kuya Shonin 空也上人 Kuuya Shoonin, Saint Kuya



Laurence of Arabia ... Dubai Dolls

Lafcadio Hearn 小泉八雲とだるま
Lafcardio Hearn, Koizumi Yakumo (Yagumo)


. Maekawa Senpan 前川千帆 . Woodblockprints

A.J. Manzanedo (Artworks)

Maririn マリリンモンロー Marilyn Monroe

McFarland Yoshiko Artist

Mizuki Shigeru 水木 しげる and Gegege ゲゲゲ monsters

Mito Komon, Koomon 水戸黄門 Tokugawa Mitsukuni 徳川 光圀

Miyamoto Musashi 宮本武蔵 <> Miyamoto Musashi and Daruma

Mori Family of Sculptors ... Mori Chookoku Sho 森彫刻所


Nagai Yasuo 永井康夫 Laquer Tableware

Nagarjuna 龍樹 Ryuuju and the Middle Way

Naito Meisetsu 内藤鳴雪 Haiku Poet. (1847 - 1926)

Nantenboo 南天坊 Zen Priest and his Paintings

Niko Shodou
Callilgrapher from Hungary


Ono Katsuhiko (Oono Katsuhiko) 大野勝彦 A painter without hands

Oribe, Furuta Oribe 古田織部 Potter (1544 -1615).


. People and Pilgrims .


Rikyu, Sen no Rikyu  千利休  and the tea ceremony

Ryokan san 良寛さん (Ryookan) Tamashima Daruma 玉島だるま



Sabieru ザビエル Saint Francis Xavier, 聖ザビエル

Saigyoo Hooshi (西行法師) and the Cherry Blossoms The Poet Saigyo

Sakamoto Ryoma 坂本竜馬 (Ryooma)

Sanada Yukimura 真田幸村 and Shogun Daruma 武将達磨
. . . . . Sanada himo 真田紐 Sanada-himo ribbon or cord

Santooka 種田山頭火 Taneda Santoka, Poet
..... Shinjin Datsuraku and the Begging Bowl

Sengai Gibon せんがい 仙厓義梵 <> Sengai and Zen and a Frog

Shibata, Kyoko Shibata 柴田恭子 Gallery of handmade dolls

Shichiruido Tenkei 七類堂天谿 Painter

Shimizu Seifu (Seifuu) 清水清風 (1851 - 1913) Woodblock prints of Toys

Shogun Daruma (Shoogun Daruma) 武将達磨
Sanada Yukimura 真田幸村, Naoe Kanetsugu 直江兼続
Toyotomi Hideyoshi 豊臣秀吉 

Shotoku Taishi and Daruma (Shootoku Daishi) 聖徳太子とだるま

Sokrates meets Daruma



Tada Toshiko 多田敏子 Potter from Ishikawa

Tagami Kikusha 田上菊舎 Haiku poet and painter. (1753 - 1826)

Taisen Deshimaru Zen teacher in France

Takamatsu Toshitsugu 高松寿嗣 Master of Martial Arts

Tanaka Iichiro 田中偉一郎 Drop-eyed Daruma. Artwork

Tanchu Terayama and Zen Calligraphy: Hitsuzendo

Tokugawa Ieyasu 徳川家康

Tsuchiya Koitsu 土屋こういつ <> Woodblock Prints

Utagawa Shigenobu 歌川重宣(Hiroshige II 二代歌川広重)


Yamamoto Kansuke 山本勘助だるま鈴 Samurai

Yokoyama Taikan 横山大観 (1868 - 1958)

Yukawa Shoodoo 湯川松堂 Yukawa Shodo - (1868 - ? ) Daruma painter

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


More people featured in the Daruma Museum

. Fellow Pilgrims .
Artists, saints, samurai . . .


. Japanese Haiku Poets .


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]

updated December 2011
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

11/24/2014

Onoda Yuta

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Onoda Yuta

Yuta Onoda's illustration work for 2013 Tote Bags,




Yuta Onoda,
originally from Japan, is an illustrator and painter based in Toronto, Canada.
He has been shaping his art aesthetic through various forms of media, finding new avenues to express himself. Gerald & Cullen Rapp is one of America's top illustration agencies, representing some of the world's most respected and innovative conceptual artists.
Official website

- source : www.yutaonoda.com



::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

4/12/2013

Tani Buncho

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Tani Bunchoo 谷文晁 Tani Buncho


Tani Bunchō 谷 文晁
October 15, 1763 - January 6, 1841)



a Japanese literati (bunjin) painter and poet.
He was the son of the poet Tani Rokkoku (1729–1809). As his family were retainers of the Tayasu Family of descendents of the eighth Tokugawa shogun, Bunchō inherited samurai status and received a stipend to meet the responsibilities this entailed. In his youth he began studying the painting techniques of the Kanō school under Katō Bunrei (1706–82).

After Bunrei's death, Bunchō worked with masters of other schools, such as the literati painter Kitayama Kangen (1767–1801), and developed a wide stylistic range that included many Chinese, Japanese and European idioms. He rose to particular prominence as the retainer of Matsudaira Sadanobu (1759–1829), genetic son of the Tayasu who was adopted into the Matsudaira family before becoming chief senior councilor (rōju shuza; 老中首座) of the Tokugawa Shogunate in 1787.


Daoist immortals

Bunchō is best known for his idealized landscapes in the literati style (Nanga or Bunjinga). Unlike most bunjinga painters of his time, however, Bunchō was an extremely eclectic artist, painting idealized Chinese landscapes, actual Japanese sites, and poetically-inspired traditional scenery. He also painted portraits of his contemporaries, as well as imagined images of such Chinese literati heroes as Su Shi and Tao Yuanming. Since travel outside Japan was forbidden under the Tokugawa shogunate, Bunchō was unable to study in China; he spent many years traveling around Japan, studying Chinese, Japanese, and Western art (洋画, Yōga). Watanabe Kazan, Sakai Hōitsu and Takaku Aigai were among his disciples.
© More in the WIKIPEDIA !


- Reference -



. The Scenery of Matsushima 松島 .
Painting by Tani Buncho

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Paintings by Buncho from the 谷文晁『近世名家肖像』江戸期
Tani, Bunchou "Kinsei Meika Syouzou" Edo Period.
Tokyo National Museum

- - - - - paintings of
大典顕常(Daiten, Kenjou 1719〜1801年)詩人。
福島関山(Fukushima, Kanzan 〜1800年)画家。
濱田杏堂(Hamada, Kyoudou 1766〜1815年)画家。
慈周(Jisyû, Jushuu 1734〜1801年)詩人。
菅茶山(Kan, Chazan 1748〜1827年)詩人。
木村蒹葭堂(Kimura, Kenkadou 1736〜1802年)画家、煎茶家。
黒田綾山(Kuroda, Ryouzan 1755〜1814年)画家。
皆川淇園(Minagawa, Kien 1735〜1807年)詩人、画家。
西村南渓(Nishimura, Nankei 〜1800年) 画家。
大田南畝(Ôta, Oota, Nanpo 1749〜1823年)詩人。
頼杏坪(Rai, Kyouhei 1756〜1834年)詩人。
頼春水(Rai, Syunsui 1746〜1816年)詩人。
谷文晁(Tani, Bunchou 1763〜1841年)画家。


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


It is said his painting of Daruma became the model for the
Daruma dolls of Shirakawa.




. Shirakawa Daruma - 白河だるま - 白川だるま .


He painted Daruma Daishi 達磨図 


(from the Shirakawa Daruma Catalogue 2013)


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 


quote
The different brush strokes of Tani Buncho
by Rhiannon Paget

The latest exhibition at the Suntory Museum of Art commemorates the 250th anniversary of the birth of Tani Buncho — a painter, connoisseur and art historian of formidable energy and with an insatiable drive for knowledge. Of samurai lineage, Buncho underwent foundational art training in Kano School painting under the tutelage of Kato Bunrei (1706-82), but subsequently expanded into literati painting, the Nagasaki School, yamatoe (Japanese nativist painting), Buddhist art and Western pictorial techniques.

The exhibition opens with a selection of paintings that establishes the curiosity and versatility of this remarkable painter. The finely wrought “Blue and Green Landscape” demonstrates Buncho’s research of Chinese academic painting, while “Li Bai Watching a Waterfall,” energetically brushed in liberal quantities of heavy ink, is a persuasive exercise in Ming Dynasty literati painting.

Buncho was also keenly interested in ranga or “Dutch painting.” The original for Buncho’s “Copy of Willem Van Royen’s Birds and Flowers Painting” was one of five Dutch oil paintings requested by the shogun Yoshimune from the Dutch East India Company in 1722, which he bequeathed to Rakanji Temple in Edo (Tokyo) a few years later. It is thought that Buncho based his version on another copy made by fellow painter Ishikawa Tairo in 1796.

Another Dutch connection is Buncho’s painting of two camels. Brought to Japan in 1821 by Dutch traders, the animals drew crowds on their tour through provincial and urban centers. Among the various surviving paintings and printed images of these exotic visitors, Buncho’s are distinguished by his sensitive yet humorous treatment of the novel subjects. From their heavy grace and sardonic hauteur, we can imagine that the artist spent time carefully observing the camels in situ.

In the late 1780s, Buncho began traveling extensively through the main island of Japan, along his way creating more-or-less accurate images of the regional landscape, employing Western-style single-point perspective. Impressed by his skill, the powerful daimyo Matsudaira Sadanobu (1758-1829) appointed Buncho as an attendant and charged the artist with painting topographical images in aid of coastal defence and other projects. Many of Buncho’s sketches and finished paintings from before and after the forging of his relationship with Sadanobu are on display.

Buncho also contributed to Sadanobu’s 85-volume catalogue of antiquities, copying old works of art in the collections of temples and private homes throughout the country. Such places were off-limits to those without the right connections, and the experience nourished him as a painter, connoisseur and art historian.

The centrepiece of the exhibition is “Illustrated Legends of Ishiyama Temple,” a set of seven handscrolls compiled between the early 14th and 19th centuries by several different artists, the last of which was Buncho. The scrolls, which relate 33 incarnations of the Bodhisattva Kannon, are regarded as foremost accomplishments of yamatoe, and Buncho regarded his work on them as a high point of his career.

According the curators of this exhibition, in 1803, Buncho and his students completed a reproduction of the scrolls as part of Sadanobu’s great art survey. The results were evidently satisfactory, as in 1805, Sadanobu, in consultation with the temple’s Abbot Sonken, commissioned Buncho to provide illustrations for the final two scrolls, which had long consisted only of text. His encyclopedic knowledge of yamatoe allowed him to do this with breathtaking competence.


snip

In the final section of this exhibition, teaching materials, collaborative works and other objects give intimations of the creative exchange and gregarious atmosphere of Buncho’s extensive circle, which encompassed such cultural luminaries as Sakai Hoitsu (1761-1828), Kameda Bosai (1752-1826) and Kimura Kenkado (1736-1802).

Although hundreds of students passed through Buncho’s tutelage, his stylistic and technical plasticity, together with a laissez-faire teaching style, seem to have precluded the formation of a cohesive “Buncho School.” His nonetheless complex legacy, however, might have been better explored through stronger representation of his pupils, which included three generations of his own family and noted painters Watanabe Kazan (1793-1841) and Tachihara Kyosho (1786-1840).

Moreover, Buncho’s liberal interpretation of literati painting provided a precedent for artists working well into the 20th century, such as Araki Kanpo (1831-1915) and Komuro Suiun (1874-1945).

Buncho’s eclecticism and academicism may have discouraged exhibitions of his work in Japan and abroad. Relative to the more systemized lineages of the Kano or Maruyama schools, the activities of independent, scholarly artists such as Buncho remain less understood and appreciated. This exhibition is thus compelling survey of the formidable mind of Tani Buncho and a fascinating glimpse of his world.

source : Japan Times, July 2013



::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

. Regional Folk Toys from Japan .

. - - - Welcome to Edo 江戸 ! - - -


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

7/14/2012

Shichiruido Tenkei

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Shichiruido Tenkei 七類堂天谿

十七世雪祖等旦
アトリエ鴉笑舎(あしょうしゃ)
〒722-0012 広島県尾道市潮見町1-12 ANNEX立花2F





.................................................................................


Exhibition at temple Shokoku-Ji 相国寺
Jotenkaku Museum 承天閣美術館




Shichiruido Tenkei,
born in 1961 in Hiroshima, is a Doshaku-ga painter who was appreciated as the second Sesshu in China. Doshaku-ga is a painting with the motif of Daruma, Seven Gods or Tenjin God as the symbols of Buddhism, Taoism and Shintoism. Some of the Gods he painted look like a manga and make us smile.

This painter introduced a new style and atmosphere to the traditional way of Doshaku-ga painting. You can relax and enjoy seeing them at Jotenkaku Museum, located in the Shokoku-ji Temple Ground. This is a place where Sesshu trained at a young age.
source : www.greentour-kyoto.net

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::






source : a-kakejiku






dooshakuga 道釈画 Doshakuga、Doshaku-Ga
paintings about Daruma, the Seven Gods of Good Luck, Tenjin and other deities
達磨、七福神、天神像など

Tenkei is a painter in the tradition of the temple Tendo-Ji in China 天童寺, where special painters were given the title of

天童第一座 Tendo Daiichiza
Tendozan Daiichiza 天 童山第一座.


The first Japanese to get this title was Eisai 栄西 and the next was Sesshu 雪舟 in the Muromachi period.

Now, almost 540 years after Sesshu there is a third painter of this group, Shichiruido Tenkei.





:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



dooshakuga 道釈画 Doshakuga、Doshaku-Ga
doshaku jinbutsu ga 道釈人物画


quote
Despite the growing importance of Zen Buddhism in China, Zen would not reach Japan until the thirteenth century. A Tendai priest named Eisai (1141-1215) is credited as the foremost founder of Japanese Zen after his voyage to Sung China in 1168 and establishment of the Kennin-ji temple in 1202 . The slow adoption of Zen is reflected in the fact that early 'Zen' temples like Kennin-ji actually had to combine Zen with more popular sects like Tendai in order to teach it at all. Though popular with the warrior class as a religion that denied many old traditions, Zen would not be established as a formal sect until the fourteenth century .

During this time of solidification, a large number of Chinese Zen priests were coming to Japan to escape the Mongol invasions of the late thirteenth and early fourteenth centuries. They brought paintings with them as well; many of these paintings were of the doshakuga type,
a type that used Taoist and Buddhist themes for aesthetic appreciation instead of worship .

These paintings helped promote a growing movement in Japanese art away from mysticism and toward pragmaticism and realism, values that Zen Buddhism (and therefore Zen art) fit easily with.

Doshakuga, or paintings on Taoist and Buddhist themes,
appear similarly frequently, even in the secular realm. A large number of figures belong to this category, including Sakyamuni and Bodhidharma, the respective founders of Indian and Chinese Buddhism, as well as Buddhist and Taoist gods such as the White-robed Kannon. It is important to note here that although these paintings are of religious figures, they typically render the subject as quite human and devoid of many trappings of religion .
Hotei, though he appears most frequently in Zen art, deserves a special mention here because of his popularity as a subject: the carefree monk with his protruding belly is often a symbol of proper Zen attitude and denial of rules.


Nuances of Black and White
Major Styles of Japanese Ink Art

source : academic.mu.edu/meissnerd


.................................................................................




道教や仏教、儒教などの教義の如何に関わらず、人生の指標とすべき人物を画題とした絵画。

source : sadouhyakuji

Paintings of human scenes from Taoism, Buddhisn, Confucianism and other types of religious topics.



source : www.kanaishoten.jp

from a Sesson exhibition 雪村(せっそん)

Sesson Shukei 雪村周継 (orig. Satake Heizo) (1504-1589)
- Reference -


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

11/22/2011

Niko Shodou

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Niko Shodou




Niko is a friend from facebook
. Joys of Japan .




Facebook : more Daruma from Niko


.................................................................................


Homepage from Niko



Kalligráfiák - calligraphy - shodou 書道
japankalligrafia.hu/


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

11/16/2011

Deresuke Yashiki

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Deresuke Yashiki でれすけ屋敷



source : deresukeyukippe.seesaa.net

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Deresuke has a Daruma for many purposes.



Yume Daruma “夢だるま” Dream Daruma






Rainbow Daruma レインボーだるま






warau Daruma “笑だるま” laughing Daruma






setsubun throwing beans





Jiai “慈愛だるま”affectionm, motherly love





and many more
source : deresukeyukippe.seesaa.net

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

11/15/2011

Big Toe Hayato

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Big Toe Daruma



DARUMA TOE! I broke my toe!
If one is does budo, it happens from time to time!



From my Facebook Friend Hayato Tokugawa.

. Hayato on Facebook


. Hayato on the Internet .


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

11/04/2011

Mariusz Szmerdt

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Mariusz Szmerdt


Master and frog

Mariusz posted this in
. facebook, Joys of Japan.


.................................................................................


Here are some of the responses:


Gabi Greve ‎:

"If by sitting in mediation,
one becomes Buddha..."
坐禅して人が仏になるならば




. Sengai Gibbon .



furuike ya Daruma tobikomu mizu no oto



this old pond -
the sound of water
as my Daruma jumps in


. WKD : Frog and Haiku .

.................................................................................


Don Baird ‎:

ancient pond
the sound of water
without a frog




Jimmy ThePeach ‎:

sit with a frog...
forget who is
the master




Hideo Suzuki :

one can become a master if one could sit (Zen), meditate and think of the truth..... thinking how one can be kind to others, forget about all the hatreds and love the great nature....



Stefan Sencerz :

ancient pond
the splash of water
someone dropped his Daruma

an old pond
the splash of water
Daruma is skipping rocks


source : Stefan Sencerz, livejournal.com


.................................................................................


Seated Fudo Myo-O 不動明王 by Mariusz
. Statues with seated Buddhas (zazoo 座像) .

.................................................................................


. Reference : Mariusz on Facebook .


Mariusz Szmerdt Art Studio
source : www.zazzle.co.jp


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

3/06/2011

Kyoko Shibata

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Kyoko Shibata 柴田恭子 Gallery

Kyoko is a friend from Facebook.

She makes all kinds of Daruma Dolls.







String of hanging Daruma







Set of handmade dolls with Daruma




. . . . .


Here is a votive tablet for the year of the rabbit




. Ema for the Year of the Rabbit, 2011  


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Artwork from Kyoko Shibata  
on facebook


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

2/06/2011

RACHEL HOSHINO

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Rachel Hoshino





CLICK for more


CLICK for more PHOTOs


.................................................................................



Website of rachel hoshino . designer
Sao Paulo, Brasil
. . . . www.hoshino.com.br


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


CLICK for more of her art work


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 


. Princess Daruma 姫達磨 Hime Daruma  


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

3/06/2010

Oshoo Daruma

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. Famous Buddhist Priests - ABC-List .
. boozu 坊主と伝説 Legends about priests .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

boozu 坊主 priest, お坊さん O-Bo-San
oshoo 和尚 priest
nyuudoo 入道 Nyudo priest
shoonin, shônin 上人 saint, head priest of a temple
daitoko 大徳(だいとこ)daitoku だいとく priest of high standard
soojoo. sôjô 僧正 high-ranking priest, "archbishop"
meisoo 名僧 famous priest / monk
koosoo 高僧 high-ranking priest


see below
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Daruma Oshoo だるま和尚 Priest Daruma




© PHOTO : turuoka1


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Oshō,
Japanese term used in various schools of Buddhism


Oshō is the Japanese reading of the Chinese he shang (和尚), meaning a high-ranking Buddhist monk or highly virtuous Buddhist monk. It is also a respectful designation for Buddhist monks in general and may be used with the suffix -san. According to the Kōjien Japanese dictionary and the Kanjigen dictionary of Chinese character source meanings, it is originally derived from the Sanskrit upadhyaya, meaning "master" in the sense of "teacher".

According to the Kōjien, the two characters making up the word are actually pronounced oshō only in the Zen and Pure Land sects.
For example, they are read kashō in the Tendai sect and wajō in the Shingon sect.
© More in the WIKIPEDIA !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


More Daruma Osho 達磨和尚

CLICK for more photos CLICK for more photos

Click for many more photos !


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



Enami Nobukuni 江南信國 (1859 – 1929)


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


H A I K U

jukai e, jukai-e 授戒会 initiation ritual for monks
Toodaiji Jukai 東大寺授戒 Jukai ritual at temple Todai-Ji Nara

Initiated by priest Ganjin

kigo for late spring



. . . CLICK here for Photos !


. Priest Ganjin 鑑真 がんじん .
(688–763)


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


達磨忌や和尚いづちを尻目なる
Daruma ki ya oshoo izuchi o shirime naru

. Kuroyanagi Shooha 黒柳召波 .
(1727 - 1771)


. Daruma Memorial Day .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::





一休和尚酔臥図
Ikkyu, the priest, lying down drunk
. 英一蝶 Hanabusa Itchoo . (1652 – 1724) )



寝並んで小蝶と猫と和尚哉
ne narande ko choo to neko to oshoo kana

sleeping in a row ...
the little butterfly, the cat
and this old priest



Kobayashi Issa
(June 15, 1763 - January 5, 1828)


.................................................................................



雪汁のかかる地びたに和尚顔
yuki-jiru no kakaru jibita ni oshôgao

splashed with slush
close to the ground...
a monk's face





煤はきや和尚は居間にひとり釜
susu haki ya oshô wa ima ni hitori kama

sweeping soot--
in the high priest's chamber
a lonely cauldron

A scene in a Buddhist temple. The soot-sweeping monk only has one object to clean in the private room of the high priest.



でも坊主でも入道のころもがえ
demo boozu demo nyuudoo no koromogae

even for priests
and lay priests...
new summer robes

Tr. David Lanoue


..........................................................................


上人の西の藤波今やさく
shônin no nishi no fujinami ima ya saku

blooming in waves --
wisteria in the west
grown by the head priest

Tr. Chris Drake

This hokku is from the 3rd month (April) of 1811, when Issa was in Edo linking verses with Seibi and other renku poets. In Issa's hokku as a whole the word shounin usually seems to refer to the head priest at a Buddhist temple, and that's what it seems to mean here. The head priest of a Pure Land or possibly a True Pure Land temple has planted some light purple wisteria on trellises along the western edge of the temple precincts in order to represent the purple clouds on which Amida Buddha rides, and they are now coming into bloom again. When a sincere believer was near death, it was believed that Amida would leave his Pure Land in the west and descend down to the dying person's house on a purple cloud together with twenty-five bodhisattvas, some of them playing celestial music, in order to receive the person's soul and guide it to the Pure Land (see link below).

In Issa's time purple waves of wisteria hanging down from trellises were often said to resemble Amida's purple cloud, and the head priest probably hopes visitors to the temple will feel a hint of Amida coming toward them from the Pure Land in the west when they see the wisteria growing in the west part of the temple. Shinran himself didn't use this kind of visual imagery, though it was traditional in Honen's Pure Land school, so the head priest here probably belongs to the Pure Land school. However, many True Pure Land believers seem to have been fond of visual imagery, and waves of wisteria hang outside Shinran's tomb in Kyoto.

Many of Issa's hokku about head priests (shounin) seem gently satirical, and there may be a trace of humor in this hokku as well. Issa may be praising the beauty of the wisterias and the diligence of the head priest but at the same be asking whether the beauty of the wisteria is truly capable of adequately representing Amida's mercy and love and the state of total sincerity and trust required of a believer. Could the head priest unwittingly be trusting the wisteria more than Amida?


source : kuniibijyutsu.co.jp

This is a representation of Amida and 25 bodhisattvas descending from the Pure Land to a human house.

Chris Drake

. WKD : Kobayashi Issa 小林一茶 in Edo .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


和尚また徳利さげくる月の夜
oshoo mata tokkuri sage-kuru tsuki no yo

the priest comes again
with his sake flask hanging from his belt ...
night with a full moon



Kawabata Bosha (Kawabata Boosha 川端茅舎, 1897 - 1941)
Kawabata Hoosha, Kawabata Hosha


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



Photo by Tamamura Kōzaburō (1856 - 1923)

© More in the WIKIPEDIA !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. nyuudoo 入道 Nyudo priests .


Haiku about monks and priests by
. Matsuo Basho 松尾芭蕉 - Archives of the WKD .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- - - - - YOSA BUSON - - - - -

大徳(だいとこ)の糞ひりおはす枯野哉
daitoko no kuso hiri-owasu kareno kana

His Holiness the Abbot
is shitting
in the withered fields.

Tr. Hass


The high priest
relieves his noble bowels
in a desolate field.

Tr. Sawa/ Shiffert


Nobly, the great priest
deposits his daily stool
in bleak winter fields

Tr. ??

The cut marker KANA is at the end of line 3.

. WKD : pissing and shitting - .

- - - - -

kogarashi ya ishibumi o yomu soo hitori

withering wind -
one priest reading
words carved in stone


ishibumi 石文 / 碑 memorial stones of famous poems or people

. kogarashi 木枯らし, 木枯, 凩 withering wind, cold wind .


. Yosa Buson 与謝蕪村 in Edo .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


僧正の頭の上や蝿つるむ
soojoo no atama no ue ya hae tsurumu

on top of
the bishop's head
flies mating

Tr. Chris Drake

This summer hokku is from the 4th month (May) of 1825.
A soujou is a fairly high-ranking Buddhist priest at approximately the level of a bishop, though in the Honganji branch of True Pure Land Buddhism, to which Issa belonged, a different term was used, so this must be a priest belonging to another school. No doubt wearing colorful robes that indicate his rank, the priest is probably attending an important ceremony of some sort. Since the bishop doesn't seem to belong to the True Pure Land school, in which priests were allowed to grow their hair, his head is probably shaved, and the pair of mating flies is prominently displayed. I doubt Issa feels the flies are out of place here. He has many hokku in which high-ranking priests are shown to be eminently ordinary people, and he may well feel that the presence of the flies on the priest's head is highly revealing and demonstrates better than any sermon the Mahayana Buddhist teaching that ultimately samsara (the world of desire, change, and suffering) is nirvana (spiritual liberation) and nirvana is samsara.

Chris Drake

. Kobayashi Issa 小林一茶 in Edo .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



Tamamura Kozaburo (1856-1923?) - 1883-1900.

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Legends and Tales from Japan 伝説 - Introduction .

. soroban boozu 十呂盤坊主 "the Abacus Priest" .

. boozu 坊主と伝説 Legends about priests .
大坊主,小坊主, ミサゲ坊主, 海坊主, 河坊主 , 青坊主 , 入道坊主 and more


aoboozu 青坊主 Ao-Bozu "Blue Priest" Yokai monster
. komori 子守 / 子守り taking care of baby .
09 坊主 (01)


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Famous Buddhist Priests - ABC-List .

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

10/10/2009

Daruma sect and poem

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Daruma shuu 達磨宗 the Daruma sect



Nihon Darumashuu 日本達磨宗(にほん だるましゅう)

From the early Heian period till the Kamakura period, this sect founded by
Dainichibo Noonin 大日房能忍(だいにちぼうのうにん) was popular.
Dainichi Nonin


quote
Dainichi Nōnin (or Dainichibō Nōnin) (d. c.1194).
The founder of the Daruma school, an early and short-lived school of Japanese zen. Nōnin studied Zen texts on his own early in his monastic career, and had a significant enlightenment experience. Realizing that Zen enlightenment requires authentication by a recognized master, he sent two disciples to China in 1189 to visit the master Te-kuang (1121–1203) with letters and gifts.
The latter sanctioned Nōnin's experience and sent back a certificate and robe. Thereafter, Nōnin's fame spread and he gathered many disciples. An early account says that he was killed by a nephew in either 1194 or 1195, but scholars give little credence to this.
After his death, his disciples joined Dōgen (1200–53).
source : www.encyclopedia.com


.....


Poems from famous Zen masters were called

Daruma Uta 達磨歌 Daruma-sect poems
many thought they were nonsense poems, confusing poem
Bodhidharma Song, Zen poem
“poems of Zen gibberish”
They reminded of obscure waka and tanka by Fujiwara Teika 藤原定家.

Les Daruma-utas (Les wakas incomprehensibles)
pejorativa esprimo por Zen-poezio


Daruma-sect poems
quote
lit. "a nonsense poem" – a pejorative term for Zen poetry. It seems that this term was coined in connection with the Zen kōan's "critical phrases" (話頭, Jp. watō; Ch. huà-tóu) that seemed like unintelligible riddles to ordinary people and other Buddhist schools.

This term was used by conservative waka poets to refer to the innovative style of Fujiwara no Teika (1162–1241), the compiler of the Hyakunin Isshu and Shin Kokin Wakashū, notwithstanding the fact that Teika himself had never been a Zen practitioner.

He used for example reversed diction (toogo 倒語) and mannerism (irihoga 入り穿).

Daruma uta is not the same as the shakyoka, shakkyōka 釈教歌, which stands for Japanese Buddhist poetry in a general sense.
source : wikipedia



source : google books. David T. Bialock

source : google books . Japanese Court Poetry



. Reference . 達磨歌



. Fujiwara no Teika 藤原定家 .

.................................................................................


CLICK for original, kasiyu.blog

Noren with a laughing Daruma for good luck


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Fujiwara no Teika 藤原定家

quote
During his lifetime Teika's personal reputation suffered from reports of his arrogant, uncompromising, and contentious manner. His long, sometimes submerged feud with ex-emperor Go-Toba, detailed in his Meigetsuki, is considered a prime example of Teika's haughty defiance toward what he perceived as inferior aesthetic taste.

Scholars have observed that these apparent flaws of character nevertheless served Teika effectively throughout his literary career. In response to some of Teika's more experimental works, contemporary poetic rivals denigrated his verse as
Darumauta (“poems of Zen gibberish”),
referring to the often inscrutable maxims and stories of the Daruma, a Zen Buddhist sect.




Such disparagement was largely ineffectual, however, and Teika ascended to become the supreme arbiter of Japanese poetic doctrine in his later years. Within a few generations, Teika, in the words of Robert H. Brower, had “been virtually deified by his descendents, who cast his influence over the entire course of classical poetry for more than six hundred years after his death.” Teika also became a figure of Japanese literary lore.
source : www.enotes.com/classical



Fujiwara no Teika
and his famous compilation of waka poems

. Ogura Hyakunin Isshu Poems 小倉百人一首 .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


External LINK : 達磨歌

Daruma uta by Hidaka Masato 日高正人(ひだかまさと)
http://music.goo.ne.jp/lyric/LYRUTND39478/index.html

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 


. Daruma ondoo だるま音頭 Darums Song  
of our modern times


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

11/10/2005

Suiteki and Gennai

[ . BACK to Daruma Museum TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

Suiteki, Water Dripper 水滴


My Collection


Introduction to Japanese Calligraphy

The knowledge of calligraphy is an important step in the understanding of Japanese culture. Calligraphy is not merely an exercise in good handwriting, but rather the foremost art form of the Orient. It is the combination of the skill and imagination of the person who has studied intensely the combinations available using only lines. In the West, calligraphy was intended to suppress individuality and produce a uniform style. Japanese calligraphy (sho 書) attempts to bring words to life, and endow them with character. Styles are highly individualistic, differing from person to person. Japanese calligraphy presents a problem for westerners trying to understand it; the work is completed in a matter of seconds so the uninitiated cannot really appreciate the degree of difficulty involved. However, bear in mind that the characters must be written only once. There is no altering, touching up, or adding to them afterwards.

Various types of Chinese-character scripts, or shotai, representing the historical development of writing in China, are practiced, such as tensho or archaic script, and Reisho or clerical script. More common is kaisho or block-style script, perhaps the most popular style, since the characters are easily recognizable. Gyoosho or running-style script is created by a faster movement of the brush and some consequent abbreviation of the character. Soosho or grass-writing is a true cursive style that abbreviates and links parts of a character, resulting in fluid and curvilinear writing.
More
http://metrotel.co.uk/calligraphy/intro1.html



Water Droppers (Suiteki 水滴)
Now let us take a closer look at the water droppers. They come in many forms and shapes, usually made from ceramics or metal.

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Suiteki, Water Dripper from Imari 伊万里の水滴
http://blog.livedoor.jp/gabigreve2000/archives/22555331.html




Suiteki Water Dripper 水滴 like Daruma





. . . CLICK here for Photos of many more samples !


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Pottery from Tokoname 常滑焼
5.5 cm high, 6.3 cm diameter


Photo from my friend Ishino.


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

From Pottery





Photos from my friend Ishino.

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Princess Daruma
from Ofuke-Yaki pottery

御深井姫だる

Diameter about 5,5 cm


Photos from my friend Ishino.

Ofuke-yaki 御深井焼 is from an old kiln of Nagoya, adjacent to the castle.
(おふけ)

quote
In the year 15 of Keicho Era (1610), feudal lord of Owari Tokugawa clan, Mr. Yoshinao Tokugawa (Mr. Ieyasu Tokugawa's child) called to Akazu village (present Akazu, Seto City) for revival of Akazu kiln, the potter who had come out to other districts to avoid war.
In the year 2 of Genwa Era (1616), Yoshinao Tokugawa invited into Nagoya Castle, two
potters in Akazu village, Nihei and Tousaburo, to build a kiln at "Ofuke-maru" (a place inside the castle) for firing "Oniwa-yaki"earthenware. Later, Tahei, potter in Akazu joined and the three potters were called the big three or "Okamaya".

Akazuware have been fired in same way as ancient technology and technique. This is because the above big three "Okamaya" were going to Nagoya Castle to fire "Oniwa-yaki" until "Oniwa-yaki" had been abolished at a law of replacing "Han" (feudal domain) with "Ken" (Prefecture) in Meiji Era. This should reflect support from great Tokugawa Clan. Different from "Oniwa-yaki", "Ofuke-yaki" earthenware was instructed by Mr. Chin Gen Pin (naturalized Japanese from China). "Ofuke-yaki" was fired wtih light blue ash glaze and with decoration manner called "Annan-Gosue".
This light blue ash glaze is called "Ofuke-yu" considred to be most difficult one of the glazes in Akazuware.
© setodrgn, 2002

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Suiteki - Water Dropper, Hiraga Gennai and Daruma
水滴,平賀源内と達磨




Let me introduce you to one of my favorite free spirits of the Edo period.
Meet Hiraga Gennai (1728 - 80), a famous naturalist, experimentator, inventor and writer.

He was born in the Takamatsu domain as the son of a low-ranking samurai, moved to Nagasaki to study herbal medicine and in 1757 went to Edo to continue his studies and to write humorous books. He experimented with many natural substances, trying to make cloth of asbestos, thermometers and Dutch-style pottery. Soon he made his own style, Gennai-yaki. His activities included surveys for ore deposits, wool manufacturing and Western oil painting with other Akita painters. He also experimented with electricity and tried his hand at many inventions.

In his later years he showed signs of psychological deterioration and died in prison after he killed one of his disciples in a fit of madness in 1779.
He is still well known today as a searching spirit and great experimentor and researcher of nature.

The Gennai kiln is believed to have opened in the mid Edo period (Hoeki Era, 1753-63) in Kagawa prefecture. The kiln produced a lightweight pottery in a style of South Chinese wares, and is best known for low relief plates depicting maps of Japan in typical Gennai glazing of yellow, brown and green.

From his bout with pottery we have this small water dropper in the form of a reclining Daruma in three colors 三彩達磨. This or similar forms of a Daruma leaning back are still used today in Kutani, as you can see from the piece of my collection.




It is customary to eat broiled eel on the day of the ox in summer (doyoo no ushi no hi, sometime in late July). This is because eel (unagi) is nutritious and rich in vitamin A, and provides strength and vitality to fight against the extremely hot and humid summer of Japan. The man who invented this well-loved custom is the famous scientist of the late Edo period, Hiraga Gennai.
. . . Doyoo 土用 Dog Days and eating eel


Here is a short report about Gennai'a experiments with electricity, a subject that fascinated him greatly.

Elekiter (Photograph/Appointed as an important cultural asset in 1997)
Hiraga Gennai witnessed the demonstration of "Elekiter" on his second visit to Nagasaki in 1770 and he made up his mind to reproduce it. The mechanism that induces static electricity by rotating a handle in the side of a box is reported to have obtained a great popularity as "A Wonderful Thing" in Edo at that time.



Inbanuma Kantaku 印旛沼干拓 Inba-Numa land reclamation
Hiraga Gennai was involved in the project of drying out the swamp at Inbanuma along the river Tonegawa 利根川 for land reclamation.

Legend knows that Gennai died because of a curse of the Demon of the Swamp.

Lake Inbanuma was created by the natural damming of a small valley in the Shimosa Plateau, Chiba, and originally covered 21.3 square kilometres. After land reclamation projects, similar to those carried out on the swamp Teganuma, it now covers 13.1 square kilometres.

.................................................................................

Hiraga Gennai, the spirit of Tokugawa genius
Receiving orders from clans (han) of the Tokugawa Era, Hiraga Gennai, an early exponent of so-called Dutch learning (rangaku) during the Tokugawa Period, created fireproof coats. He also produced "Electriciteit" (electricity) by applying ideas imported from Holland to create a friction generator for medical purposes. Hiraga's ingenious creativity still inspires us today. Using the powers of imagination to create new things --- the spirit of Hiraga Gennai lives on at Hiraga Machinery Mfg. Co., Ltd.
http://www.hiraga.co.jp/eng/


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

The latest development - November 2015

The financial supporter of Gennai was (most probably) the lord of Takamatsu domaine,
Matsudaira Yoritaka 松平頼恭 (1711 - 71).

Other sourced point to his relationship with the Governor in Edo
. Tanuma Okitsugu 田沼意次 (1719 - 1788) .

Yoritaka had an interest in science himself:
Illustrated book of fish and aquatic animals
compiled by Matsudaira Yoritaka, the Lord of Takamatsu in 18th century Japan.

Matsudaira Yoritaka noticed Gennai's abilities in cultivating ginseng — an activity in which Lord Yoritaka enthusiastically participated . . .
- further reference -


Japan: The Dutch Experience
By Grant Kohn Goodman
- source : books.google.co.jp -


Early Modern Japanese Literature: An Anthology, 1600-1900
By Haruo Shirane
- source : books.google.co.jp -

It seems he did not really "invent" most of the items related with his studies, but got them from the Dutch in Nagasaki or read about them in European books and repaired things as best as he could.
Nihon no Da Vinci 日本のダ・ヴィンチ

江戸時代中期、巷ではある男の発明が話題をさらっていた・・・
平賀源内。日本を代表する発明家であり、一般的にエレキテルを発明した事で知られ、
『日本のダ・ヴィンチ』とも呼ばれる。
しかし、その素顔は意外と知られていない・・・

高松藩御蔵番・白石茂左衛門の三男として生まれ、本草学(薬学)を学ぶ。
その知識が買われ、長崎へ遊学。
そこで日本を圧倒する海外の科学技術を目の当たりにした源内は、
研究の自由を求め高松藩を脱藩。
浪人となった彼は蘭学を学ぶ為江戸へと向かうのだった・・・。

江戸での活躍、蘭学、数々の発明、生涯の親友・杉田玄白との出会い・・・
そんな源内が発明した品々にある疑惑が浮かび上がってきた!

平賀源内は“発明家”ではなかった!?

一介の浪人に過ぎない源内が、なぜ研究に没頭できたのか?
明らかになる資金源と彼を動かしていた影の人物の存在。
そして源内には数々の奇行が?現代医学で行動を分析!
すると意外な事実が・
- source : www.bs4.jp/hsi - Ainosuke -

............................................................................

- Books by Hiraga Gennai -

Rootless Weeds (根無し草 Nenashigusa) 1763
In Gennai's Rootless Weeds, which gives a comic twist to this incident, Enma, the king of hell, falls in love with a picture of Segawa Kikunojo ... The Dragon God, who has been asked by Enma to find Kikunojō, a kappa (water spirit) takes the shape of a young samurai ...

- source : Haruo Shirane google books -

A Sequel to Rootless Weeds (Nenashigusa kōhen) in 1769

Fûryû Shidôken den 風流志道軒伝 The tale of dashing Shidoken
(1763)

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
- #hiragagennai #gennai -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::