1/17/2007

Pinoccio Daruma

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

Pinoccio Daruma  。。。 ピノッキオ だるま




Pinoccio Daruma, caught while telling a lie!


don't tell lies
on the internet <>
Daruma is watching !


My virtual friend TOM made this daruma, after we were disucssing something else about Pinocico:



http://de.blog.360.yahoo.com/blog-xUcO_cM8cqgPcLuc9Z8x88Nt?p=889

Thank you, Tom !


。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。


Pinocchio - Wikipedia, the free encyclopedia

意志を持って話をする丸太が、木の人形にされ、ピノッキオと名付けられた。ところがこのピノッキオは勉強と努力が嫌いで、すぐに美味しい話に騙される。青い髪の妖精や話をするコオロギなどの忠告にも耳を貸さず、幾度となく焼かれそうになったり、殺されそうになったり(現に一回死ぬが、生き返る)する。苦難を乗り越えて人間の少年へと変化するまでの逸話が書かれている。

ピノッキオの冒険

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


This long-nosed Daruma might remind you of another long-nosed goblin of Japan

TENGU and DARUMA 狗の面 <> Long-Nosed Goblins

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


CLICK for more photos !


marionetto マリオネット marionette, puppet


source : puppetshop.exblog.jp



CLICK for more photos !


. Mingei 民芸 Folk Art of Japan .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


poopoo ポーポー, popo ポポ - Pawpaw - Asimina triloba


ポポの花マリオネットの胸の糸
popo no hana marionetto no mune no ito

pawpaow flowers -
the thread of the breast
of this marionette


. Kaneko Minako 金子皆子 .




うなだれしマリオネットに薔薇を刺す
仙田洋子

炎天をマリオネットのごと歩し来
高澤良一

茴香やマリオネツトの取れば鳴る
小池文子

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. Bunraku 文楽 puppet play performance .


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

Fish Restaurant Kaisen

[ . BACK to TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Kaisen Daruma ... 海鮮だるま カイセン ダルマ

CLICK for more photos

Fish Restaurant in Takamatsu
高松市太田下町2089-3

Serves also meat and other dishes.


Yokubari Gozen 欲張り御膳

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


瀬戸内海鮮だるま寿司
Setouchi Kaisen Daruma Sushi Shop

兵庫県姫路市塩町179 Hyogo, Himeji City


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Dinner Trays (zen 膳) and Haiku


Alphabetical Index of the Daruma Museum

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
worldkigo

1/14/2007

Salt shaker

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 


Salt and Pepper Shakers ... 塩胡椒入れ
塩コショウ入れ . Shio Koshoo Ire

A white porcelain salt shaker, about 6 cm high. The face is delicately formed. The earrings on both ears are rather large.



Collection Gabi Greve, 2007


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Snowman Daruma Design

by Shin Azumi , 1999


source :  www.tribu-design.com





CLICK for some Japanese Design !


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Pepper Shaker

This is a wood laquer Daruma pepper shaker. On the top of his head are holes that make a P.2.75 inches tall.



© The Crazy Redfish

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Alphabetical Index of the Daruma Museum

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
worldkigo

1/13/2007

Tsumayooji Toothpicks

[ . BACK to Daruma Museum TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Toothpicks-holder
Tsumayooji (tsumajoji) 爪楊枝 つまようじ


A pair from wood, sold as a souvenier



::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Made from pottery



Photo from my friend Emi san.

Toothpick holder
from Sanda Celadon


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Quote from Koeisha & Co.
The birth of the toothpick

The "Probe", a magazine for dentist published in England (Jan.1990) reports as follows.

[Before man devised the axe he may have invented the toothpick! Anthropologists now believe that early men,as they sat around the fire after a hard day's hunting, picked their teeth---after chewing the meat they had killed---with sticks cut to a sharp point.

Evidence of Stone Age toothpicks is indirect but compelling, say anthropologists.
The evidence? Marks on fossil teeth.Analysis of these marks has led to the consensus that they were made by heavy toothpick use by our early ancestors.

The grooves were especially common in the teeth of Neanderthals who lived in Europe and Asia, about 100,000 years ago. Similar markings have been found in the fossilized Teeth of both American Indians and Australian Aborigines.

Commented Professor Christy Turner, who is an expert on anthropology at the Arizona State University: "As far as can be empirically documented, the oldest human habit is picking one's teeth."]

As people lived wildly and did not know how to cook and eat in soft at this age, ;the teeth was very important. If he lost his teeth, he might face to death. It's really [teeth is life itself.]
Eating that is most basic action depends on teeth. At this age that people did not know to cure their teeth.Only care is the method to maintain their teeth.

As soon as people begun the action of eating, they tried clean their teeth instinctively.
We have to admire the wisdom of early men. This branch of wood is the beginning of toothpick and tufted toothbrush.

When we imagine Neanderthals pick their teeth with the branch of wood, we feel very intimate to us. It's also reported that some kinds of chimpanzee brush their teeth with the branch of wood. They know the importance of teeth instinctively.

Along with Buddhism
Toothpick was introduced into Japan in 584(Nara period). It was brought in with Buddhism via China and Korea.
Buddha (500BC) had originally taught his disciples to clean their teeth with tufted toothbrush. In India they used twigs from Neem tree and others. They called them [danta-kashuta] in Sanskrit. [Danta] is the origin of dental and [kashuta] means twig.

As they did not grow in China the poplar was used instead. The Chinese and Japanese word for poplar is YO and for branch JI, hence the name YOJI or TSUMAYOJI for toothpick in Japanese.
Even now in India [Danta] means 32, the number of teeth.

Tuft toothbrush is still used at present.
Tuft toothbrush is used in many countries as one of sundry items. India,Pakistan,Bangradish,SaudiArabia,Nigeria, Guinea,Senegal,Mali,Sudan,Tanzania, Tunisia, Court geboir,Burukinafasso ,Ethiopia,ets. Neem,Babool and Basil are used in India., Peeru in Pakistan, Salvadra in Saudi Arabia, Walnuts in many African countries.

In these countries traditional tuft toothbrush is sold at roadside or Souk (market) and used in common. Generally one side of stick is bitten, but bark of tree such as walnuts are used also cutting in 2~3 centimeter.

In Tunisia tuft toothbrush is sold at drugstore of Souk where natural medicine are adjusted for personal disease. There branches are sold for men and barks (5 centimeter in width, 15centimeter in length)for women. Men bite it anywhere, but women use it in gentle way.

SPREAD TO THE NOBLE
in Japan
The toothpick that had been introduced with Buddhism has penetrated into usual life of Buddhism monk serving to Buddha after shaping up by rinsing of mouth and brushing of teeth. It did not take so much time to convey this clean custom of Buddhism monk to the noble. Among them officers of the Court and Shinto priests begun to imitate their clean custom.

The Prime Minister Morosuke Fujiwara (907~960) transported to his descendant that cleaning the mouth with tuft toothbrush and washing the face must be done as daily manner in the book of [kujyoudenn yuikai].




SPREAD TO THE PUBLIC
Toothpick begun to be used by Buddhism monk in Nara period (710~784), and spread to the noble in Heian period (794~1192).

When was it to spread to the public? To know this fact we find nice documents of songs which was song in plantation of rice. They are labor songs praying fruitful harvest.
In these song the toothpick was included in many time.

・ Sharpening the white beard of Dragon to the toothpick
・ The owner of field to plant today has a gold toothpick in his mouth
・ Loquat tree in symbolic India is suitable for toothpick
・ Let's have toothpick dying by the essence of Azalea
・ Dropping my favorite toothpick made of willow and wisteria
・ Very good toothpick is made of willow
・ Owner of the field, we plant today looks happy because he sit on thousands of container of rice and use gold toothpick

Song of plantation for rice is song of the public. Trough these we see toothpick had spread widely to the public. These songs were completed in middle age from the end of Muromachi age (1338~1573) to Azuchi Momoyama age (1574~1602).

As the Buddhist Dougen in Kamakura age (1192 - 1333) described in his book [Shoubougennzou]that in Japan people use toothpick commonly.

APPAERANCE OF TOOTHBRUSH
As the toothbrush was imported from foreign countries especially USA at the beginning of Meiji period (around 1870-1895), tuft toothbrush have disappeared.
Why tuft toothbrush was taken the place by toothbrush?
It's because that as tuft toothbrush is lineal, it's very difficult to clean both side of teeth and left parts of tuft brush remain in mouth. It's impossible to use so often. Moreover Japanese have tendency of introduction of new item.
Then much to our regret the tuft toothbrushes that have had history of 1200 years and continued so much maintain their teeth clean disappeared rapidly.
The independent toothpick that is one more side of tuft toothbrush has remained.
Let's watch the process of introduction of toothbrush.
Situation of foreign articles and trade of importation are described with pictures in the book of [Bankoku Shouhou Ourai] written by H.Matunaga in 1874.
The toothbrush is described as [polishing toothpick] and toothbrush holder is expressed as [toothpick holder]. [Toothpick] is the name of toothbrush when toothbrush was imported.

Read the original with many illustrations here
source : www.japanskedanmark.dk
Koeisha & Co., Ltd.

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 


Yoji楊枝, also the word for the pick of wagashi sweets at the Tea Ceremony.

Toothpicks were sold at the many shops around the famous temple of the Asakusa Kannon in Edo.
In 1807, there were more than 220 shops in the district.

The back of the temple was most famous.
奥山の楊枝(ようじ)屋

and the girl who sold them there, Yanagiya no O-Fuji 柳屋お藤, was among the idols of the town.

. Asakusa Kannon 浅草観音 .






yoojiten, yooji ten 楊枝店 toothpick shop
in Asakusa

.................................................................................

- Carved from the wood of
kuromoji 黒文字 クロモジ spice bush,
Lindera umbellata

A kind of camphor tree with delicate smell.

In the town of 久留里 Kururi in Chiba, there was a castle called
ujo 雨城 "rain castle".
The Samurai of this domain went out of work during the Meiji period and many begun carving toothpicks with decorations and in various forms for special situations, called
雨城楊枝 "toothpicks from the Rain Castle".



They planted the
kuromoji tree in their gardens to have the material ready.
The toothpicks were used to eat Wagashi 和菓子 sweets or fruit, for the tea ceremony and many other purposes.
To our day, only one family is making these toothpicks.


CLICK for more samples !

- Their homepage
- reference source : geocities.jp/ujyouyoujimorihonke -



on facebook :
- reference source : facebook.com/ujyouyouji -

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

observance kigo for the New Year

Yooji joosui kaji 楊枝浄水加持 Ceremony of cleaning toothpicks
Nowadays also performed on the 18th of June.

百味供養会 "Ritual for the 100 tasts"

source with photos : youjijyousuikaji.html

SAIJIKI – NEW YEAR OBSERVANCES

fusayōji 房楊枝 Fusayoji, toothpick with a tuft
Often used by the courtesans.
Tsukioka Yoshitoshi

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

yoojibashira 楊枝柱 "toothpick pillar"
The corner pillar of the host's mat is partly hidden.
jojibashira



. Tea Ceremony - Introduction 茶の湯 .

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
#yoojitoothpick #toochpick #tsumayoji #fusayoji
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

1/11/2007

Asti, Sergio Asti

[ . BACK to TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Sergio Asti and his Designer Daruma




designed by Sergio Asti in 1967.

Sergio Asti was born in 1926. He studied at the School of Industrial Desing in Milano, Italy. In 1983 he had an exhibition of his work in Kyoto.


GOOGLE with Sergio Asti


1968年にセルジョ・アスティによってデザインされたロングセラー商品です。
ダルマをモチーフにしたどこか懐かしいデザインは、安らぎのあかりを与えてくれます。空間に合わせてテーブルランプやフロアランプにお使いいただけます。

GOOGLE with sergio asti ダルマ



This is one of my favorite parts in the Daruma Museum!
Imagine putting your christmas cookies there !
In Japan, it is also offered as a kind of lamp.


**********************
Please send your contributions to Gabi Greve
Daruma Discussion Forum

Alphabetical Index of the Daruma Museum

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
worldkigo

1/09/2007

CE Mark Daruma

nnnnnnnnnnnn TOP nnnnnnnnnnnnn

CE Mark Daruma






The CE mark (officially CE marking) is a mandatory safety mark on many products placed on the single market in the European Economic Area (EEA). The term initially used was "EC Mark" and it was officially replaced by "CE Marking" in the Directive 93/68/EEC in 1993. "CE Marking" is now used in all EU official documents. "CE Mark" is also in use, but it is not the official term.

By affixing the CE marking, the manufacturer, or its representative, or the importer assures that the item meets all the essential requirements of all applicable EU directives. Examples of European Directives requiring CE marking include toy safety, machinery, low-voltage equipment, R&TTE, and EM compatibility. There are about 25 Directives requiring CE marking.

© http://en.wikipedia.org/wiki/CE_mark



Today I had to translate some texts about this mark, when the Daruma Connection struck me.

Enjoy my musings.

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


CEマークは、

商品がすべてのEUの基準を満たすものに付けられるマークで、EEA(欧州経済領域)やトルコ、スイスで販売する際には取得が必要となる。EU本部は、事業者が商品を輸入する場合や輸入した機械を導入する場合などにおいて、CEマークが信頼の証となると捉えている。この基準は欧州の既存各国での基準の調和の象徴である。

公式にはCEは何の意味もなく何の略語でもないとされているが、フランス語のCommunauté EuropéenneやConformité Européenneに由来していると思われる。

規定の全商品はマークを付けなければならず、CEマーク使用の許可には商品が所定の基準を充たしているという証拠の文書化が必要となる。外部の検査機関などで評価、文書化を行う場合もあるが、一般的には企業が独自に行う。CEマークを必要とする国は主にEU諸国であるが、ノルウェー、アイスランド、リヒテンシュタインなどのヨーロッパ自由貿易体を含むヨーロッパ経済体や、EU、EFTAの両方に属さないトルコでも必要となる。

マークはアイセンメンジャーのデザインによるものである。

© http://ja.wikipedia.org/wiki/CE%E3%83%9E%E3%83%BC%E3%82%AF



**********************
Please send your contributions to Gabi Greve
Daruma Discussion Forum

Alphabetical Index of the Daruma Museum

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
worldkigo

12/30/2006

New October to December 2006

[ . BACK to TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

.................................. December 2006


Kabocha Daruma as Pumpkinかぼちゃ達磨, かぼちゃだるま

Fukutoku Senbei <> Waffles for Good Luck from Kanazawa福徳せんべい


BOOKs about Daruma

Sake, Nihonshuu, 日本酒, the Drink of Japan Index of my Sake Articles

Katsuyama Wooden Daruma 勝山宿の木材だるま

New Book : Daruma Encyclopedia 開運だるま大百科, by Nakamura san

Gustav Jacoby, a German Art Collector

デザイナーズだるま and
Ring with Daruma, Lujeiダルマリング.

Cha tsutsu, chazutsu 茶筒 Daruma as Container for Tea Leaves

Tsuki Hyakushi : One Hundred Aspects of the Moon : Daruma Woodblock. 月百姿 by Tsukioka Yoshitoshi


Doi Shrine, Mimasaka and the Old Road of Izumo
土井神社と出雲街道



.................................. November 2006

Nadebotoke and Binzuru, the Arhat 撫で仏と 賓頭盧, びんずる、びんづる ビンヅル

Shutsuzan Shaka : Why is Daruma covering his hands under his robe? 出山釈迦


.................................. October 2006

Temple Mokubo-Ji and Umewakamaru 木母寺 (もくぼじ) と 梅若丸伝説

Takadono tatara, Metal Manufacturing高殿鑪 たかどのたたら
..... The Japanese Swordmaking

Gustav Jacoby, a German Art Collector

Encho En, Chinese Park in Tottori 中国庭園 燕趙園

Temple Oohirayama Konpira-In, Kurayoshi 大平山 金毘羅院
..... Fudo Statues at Konpira-In  
..... Kannon with 1000 Arms at Konpira-In  

Mitoku San, Temple Sanbutsu-Ji, Nage-ire Doo 三徳山三仏寺 投入堂
..... Six-sided Nyorai Stele, rokumentoo  六面塔 and Six Nyorai

Zao Gongen, a Mountain Deity 蔵王権現


Alphabetical Index of the Daruma Museum

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
worldkigo

12/19/2006

Fukutoku Senbei

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

Fukutoku Senbei 福徳せんべい
Lucky Waffles from the Kaga Domain




When the Lord Maeda of the Kaga domain rebuild the tower Ni no Maru of his castel in 1809, he had special waffles made for the final celebration. Inside these waffles were small clay toys like the beckoning cat, other sweets or little statues of auspicious deities, like Tenjin Sama. The sugary sweets are called "Gold Flower Sugar" (kinkatoo 金花糖).

One of these wafers, in the form of an auspicious hammer (kozuchi) contained a small clay doll of a female princess Daruma, which is a speciality of this domain.

I took the photos from a TV program on sweets, they are a bit wobbely.

The sweets were made by Rakugan Moroe-ya 落雁諸江屋 are made since 1849. Altogether they made 10 different types. Now these sweets are a special fare for the New Year Celebrations. Some people like to shake the closed waffles and guess what is inside, which makes for a nice game during a New Year Party.






:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

The Store Moroeya features other Kanazawa sweets for the New Year 金沢の新春菓子, for example a type of

Fortune Cookies 辻占福寿草They contain slips of paper with riddles in the local language.

Wishing for a long life at the New Year, 金澤夢菓子「久寿玉」contains six different types of sweets. Some contain items to play with.


Copyright © The Yomiuri Shimbun.

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Quote from Yomiuri Shinbun

福徳せんべい 中から天神様や金花糖

少し早いが、正月用菓子を紹介する。1849年(嘉永2年)創業、金沢の老舗和菓子店「落雁諸江屋(らくがんもろえや)」が作っている福徳せんべいである。



 俵や打ち出の小づちをかたどったもち米せんべいの中に、天神様や宝船などの土人形や砂糖菓子のおまけが入っている。土人形は20種類、砂糖菓子は10種類。細部まで良くできていて、とくに招き猫やこま犬、ふくら雀(すずめ)の顔立ちがかわいらしい。新年の縁起を占う菓子として、金沢に伝わっているものだそうだ。
私は招き猫の土人形がどうしても欲しくて、いくつも開けてしまった。耳元で振ると、ゴロンゴロンと音がする。その音で中身の大きさや形に見当をつけるのだが、なかなか当たらない。新年会など、みんなが集まったときに取り出せば、盛り上がること間違いない。砂糖菓子はすっきりとした甘さで、コーヒーに添えてもおいしい。
この菓子は1809年(文化6年)、金沢城二の丸を新築する際、当時の加賀藩主が祝賀用に作らせたのが始まり。明治時代、正月用の縁起菓子として市内の菓子屋に広まったが、いまは落雁諸江屋だけで作っているという。
砂糖菓子は金花糖(きんかとう)とも呼ばれ、煮詰めた氷砂糖を木型に流し込み、固めてから着色している。金沢名物のひとつで、加賀藩では、祝いの日、家臣が藩主に金花糖で作った菓子を献上する習わしがあったそうだ。
みごとな金花糖を作るには、精密な木型が必要だ。金沢に近い富山県南砺市の井波地区はひな人形や欄間彫刻など木彫りで有名な場所で、ここで金花糖や落雁の木型が盛んに彫られていたのである。
福徳せんべいに、言葉遊びをするための紙が入った菓子、落雁などをセットにした正月用菓子文庫もある。(フードライター)

 Copyright © The Yomiuri Shimbun.

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Another kind of normal senbei, with the taste of soy sauce.


Photo from my friend Kyoko.

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


乙女の金沢 otome no Kanazawa
Sweets for the Girls of Kanazawa

Exhibition

CLICK for more photos

WASHOKU
Wagashi Sweets from Kanazawa 金沢に和菓子
 


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Toyama Folk Art - 富山県 .

fukutoku ningyoo 福徳人形 Fukutoku dolls
fukutoku senbei 福徳煎餅



source : asahi-net.or.jp

These small auspicious dolls have been used by the local sweet makers to decorate for the New Year and add them to the shopping bags of their customers.
Baked in waffles they are the noisy
garagara senbei がらがら煎餅.

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Sweets with Daruma, Wagashi, Dagashi

Sweets from Japan (wagashi) and Haiku

Onna Daruma, Daruma as a Woman


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
ーーーーー #fukutoku - - - - -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

12/15/2006

Daruma BOOKS

[ . BACK to Daruma TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


- - - Books about Daruma  

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Daruma Encyclopedia
Daruma Daihyakka

カイウン ダルマ ダイヒヤツカ
開運だるま大百科


中村 浩訳 (編集)
Editor: My Daruma Friend Nakamura Hironobu san
全日本だるま研究会

ISBN : 4-8170-8116-3 .日貿出版社


ダルマ、だるま、達磨の全てがこの一冊に !



DARUMA the lucky dolls
だるまは万能な福の神 !!
どんな願いも聞いてくれる”七転びや起き”の縁起物。

There is a double-page where our Daruma Museum is introduced !
だるま蔵




Thank you, Nakamura San, for your great effort with the Daruma lore!
中村さん、ありがとう!!!

To order at Amazon . com Japan


New Book from Nakamura San, 2013






:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::




From DARUMA to daruma - Encyclopedia
達磨からだるまものしり大辞典


中村浩訳 Nakamura Hironobu, 2011


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::




Zen Nihon Daruma Kenkyuukai 全日本だるま研究会


. MA=RU=DA=RU=MA.
まるだるま ―
あなたに潜むだるま度を引き出せ
Mikurube Shigeru 三廻部


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

藤田琢司著
Daruma in the legends of Japan

CLICK for more info
ISBN : 978-4-88182-229-6

日本の達磨伝説の調査は未開拓の分野であり、伝説自体が一般にあまり知られていない存在である。これらの達磨伝説の中から興味深いものを紹介。豊かに広がっていた達磨の世界と、日本人の達磨に寄せる思いに迫る。


オーソドックスな達磨の伝記
Orthodox legends

達磨、碁を打つ老僧に出会う
Meeting an old monk playing GO

達磨、論語のにおいを嗅ぐ
Smelling of Confucius

達磨、手足を失う
Loosing arms and legs

達磨、まぶたを切り落とす―茶のはじまり
Cutting his eyelids, the beginning of tea

達磨、前歯を打ち折られる
Breaking his front teeth

達磨、日本に渡来する
Coming to Japan

達磨が日本に来た理由
Why did Daruma come to Japan ?

達磨、松島の風景を眺める
Looking at the landscape of Matsushima

達磨、聖徳太子と和歌を交わす
Exchanging Waka poems with Shotoku Taishi

達磨は観音の化身?文殊の化身?
Daruma, an incarnation of Kannon? or Monju?

達磨、栄西禅師として誕生する
Living on as Zen priest Eisai

達磨、動物に変身する
Changing into animals

達磨、出羽の国におもむく
Going North to Dewa

達磨の袈裟―法隆寺献納宝物 - Daruma no Kesa
Treasures at temple Horyuji

二つの達磨忌
Two days of Daruma's Death Memorial


. 達磨大師由来の袈裟 - Daruma no Kesa .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


MORE BOOKS ABOUT . . . DARUMA


McFarland, H. Neill.
Daruma: The Founder of Zen in Japanese Art and Popular Culture.

Kido Chuutaroo  木戸忠太郎
Daruma to sono shosoo 達磨と其諸相

・Minegishi Kanji  峰岸勘次
・Engi Daruma 縁起だるま 高崎だるまとその商園

Hirose Seishi  広瀬正史
Yoku Wakaru Daruma San  よくわかるだるまさん


Yoshino Hiroko  吉野裕子
Daruma no Minzokugaku  ダルマの民俗学


Daruma Days, book by Terry Watada


ooo ooo ooo ooo ooo ooo ooo ooo ooo ooo ooo ooo




だるまちゃんとてんぐちゃん. Little Daruma & Little Tengu
By Satoshi Kako 加古 里子


.......................................................................





YUKO-CHAN AND THE DARUMA DOLL
- SUNNY SEKI

Yuko-chan and the Daruma Doll, a gorgeous book by author/illustrator Sunny Seki, takes readers on a journey into ancient Japan and the story behind the famous Daruma Doll.

Yuko-chan, an adventurous blind orphan, is able to do amazing things. She confronts a burglar in the dead of night, and crosses treacherous mountain passes to deliver food to hungry people. During her travels, Yuko-chan trips and tumbles down a snowy cliff. She discovers a strange thing as she waits for help: her tea gourd, regardless of how she drops it, always lands right-side-up. The tea has frozen in the bottom of the gourd! Inspired by this, she creates the famous Daruma doll toy, which rights itself when tipped—a true symbol of resilience.

Thanks to Yuko-chan's invention, the villagers are able to earn a living and feed themselves by selling the dolls. Yuko-chan never gave up, no matter the obstacles she faced, and the Daruma doll is a charming reminder of the power of perseverance.

- reference

.......................................................................




The revolt of the Darumas
by Winifred Esther Wise


Three one-eyed darumas earn their second eye in spite of their revolt.


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Paint your own Daruma 達磨画入門 - Booklist .


墨絵の達磨画入門
達磨大師とだるまさんを描く
Painting Ink paintings of Daruma
干場哲鳳/著
ISBNコード 4-8170-3953-1
日貿出版社

.....


開運だるまの生涯
Kaiun Daruma no Shogai ... the Life of Luck-bringing Daruma
近藤正照 , 1986
ISBN 9784416886007
誠文堂新光社

.....


誰でも描ける達磨画入門
Everyone can paint a Daruma / Introduction
石田豪澄 /秀作社出版
ISBN:4882653702

.....

清空さんの達磨百態画(水墨画の達人シリ-ズ )
本堂清空 /秀作社出版
ISBN:4882651963

.....

新達磨百図
100 Paintings of Daruma / New Edition
石田豪澄 /秀作社出版
ISBN:4882650096

.....

達磨画の描法
How to paint Daruma
石田豪澄 /日貿出版社
ISBN:4817037210

.....

達磨真百態 鑑賞と描法
How to paint 100 in 100 Ways
石田豪澄/著
ISBN: 4-8170-3444-0


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::




Together with Daruma


作・絵: かがくい ひろし Hiroshi Kagakui
出版社: ブロンズ新社


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


日本のだるま 七転び八起き
Nihon no Daruma, Nanakorobi Yaoki
今泉実兵/著 水野康次/著 Imaizumi Jitsuhei
ISBN: 4194024206

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

自力本願 Do it with your own power !
keshikake Daruma けしかけだるま



出版社: 新風舎 (2003/06)
ISBN-10: 4797422882


LINK to books with - DHARMA

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

「 だるまの寝言 」 熊木圓實 著
Daruma no Negoto / What Daruma talks in his Sleep






:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Daruma san no o-heso

Daruma san no o-heso
だるまさんのおへそ
The Navel of Daruma

The foxes go out to look for a Daruma with a navel.

Kitsune books about foxes
http://www.ne.jp/asahi/home/oshima/kitsune.htm



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Some old book


By Kido Chuutaroo 木戸忠太郎
達磨堂刊

起上小法師書集 Okiagari Koboshi Kakiatsume
Taisho 15, Daruma Do Publisher

集 Shuu, Collecting
Showa 3

小達磨集 Ko Daruma shuu
Showa 13, September. 1977


達磨と其諸相 Daruma to sono shosoo
Showa 7

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Nihon no omocha 日本のおもちゃ
Japanese Toys



清水晴風 画 西沢笛畝 画 芸艸堂 版
ISBN 978-4-7538-0242-5

With many examples of Daruma San.

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::




. Japanese Literature .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Alphabetical Index of the Daruma Museum


Postcards and books with Daruma
MY ALBUM


- #darumabooks -

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::