[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Agate Daruma 瑪瑙だるま Menoo
メノウの達磨
source : kawasemikun
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Agate stone with Daruma formation
source : ychan777
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
. Agate stone from Wakasa
若狭のだるま- 漆と瑪瑙
The Izumo region is a famous producer of menoo めのう (瑪瑙) , 出雲めのう agate stone. Many are formed into ritual magatama jewels for the imperial family.
松江市玉湯町 Matsue Town, Tamayu-Cho.
. Magatama 勾玉おまもり Magatama jewels, curved beads .
The Itoigawa 糸魚川 region in Echigo (now Niigata) was also famous for its jade products (hisui 翡翠).
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
source : kawasemikun
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
hisui 翡翠 / ヒスイ jade
Jade Daruma
http://jadedaruma.jugem.jp/?eid=54
.................................................................................
Chinese Dragon Art
. Jade is kown in China as
the Dragon Stone
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
. Art and craft from Shimane .
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
8/24/2010
7/29/2010
Eric Royal
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Eric Royal Artist
http://royallyeric.blogspot.com/
Eric Royal and Daruma
quote
An artist born and raised in Sacramento California, I moved to San Francisco to attend the illustrious Art Institute of California, San Francisco.
Tatoo Daruma Doll
© : Eric Royal, 2009
.................................................................................
quote
I started this painting like 6 months ago for the longest time it was just a daruma on a piece of wood for Christmas I decided to finish the painting by adding Hungarian (since Laura's family is Hungarian) flower designs inspired by their traditional style of embroidery, Kalocsa.
This seems to be something I have been doing combining Daruma's and western European culture, I hope it isn't too culturally insensitive of me, I just love the design of the Daruma as well as the cultural meaning. Surprisingly I think that the flowers and the daruma work well together and the Kalocsa was a fun style to work in.
source : Eric Royal Arts
Dharuma Punk
.................................................................................
Daruma Santa
source : Christmas Ornaments
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
. Santa Claus meets Daruma san
worldkigo
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Eric Royal Artist
http://royallyeric.blogspot.com/
Eric Royal and Daruma
quote
An artist born and raised in Sacramento California, I moved to San Francisco to attend the illustrious Art Institute of California, San Francisco.
Tatoo Daruma Doll
© : Eric Royal, 2009
.................................................................................
quote
I started this painting like 6 months ago for the longest time it was just a daruma on a piece of wood for Christmas I decided to finish the painting by adding Hungarian (since Laura's family is Hungarian) flower designs inspired by their traditional style of embroidery, Kalocsa.
This seems to be something I have been doing combining Daruma's and western European culture, I hope it isn't too culturally insensitive of me, I just love the design of the Daruma as well as the cultural meaning. Surprisingly I think that the flowers and the daruma work well together and the Kalocsa was a fun style to work in.
source : Eric Royal Arts
Dharuma Punk
.................................................................................
Daruma Santa
source : Christmas Ornaments
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
. Santa Claus meets Daruma san
worldkigo
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
7/26/2010
Oshaburi teething ring
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Teething ring (oshaburi) おしゃぶり
This Daruma is about 7 cm long.
In old Japan, wooden kokeshi dolls were often given to teething babies.
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
quote
The history of the teething ring
Teething rings have been around for thousands of years. The first recorded use has been found on Sumerian sandstone tablets, around 3000 years ago. The Egyptians used coral teething rings and they had a head of Bes inscribed, a god associated with child welfare. They also wore a child's first shed tooth as an amulet against the pains of teething.
Parents in the 1600s used white candy sticks as teething rings for their children.
Gum sticks and gum rings were also used in the 17th and 18th centuries. Wax candles were popular as gum sticks, as well as sticks of liquorice dipped in honey.
Legend has it that in 1683 in Vienna, Austria, a local Jewish baker wanted to thank the king of Poland for protecting his countrymen from Turkish invaders. As bagels gained popularity in Poland, they were officially sanctioned as gifts for women in childbirth and mentioned in community registers. Mothers used them as nutritious teething rings that their infants could easily grasp - a practice still popular today.
The expression 'born with a silver spoon in his mouth'
comes from the nineteenth century, when it was common practice for well-off parents to use a silver spoon as an aid to relieve the discomfort of teething. The well-healed also like to use teething rings made from mother-of-pearl.
During the mid-nineteenth century gum rings were manufactured using rubber. Within a few short years rubber had replaced other materials such as coral, bone, ivory and bread-crusts. The early rubber teething rings came in three colours, white, blue and black. Unfortunately, the white rubber models contained large quantities of lead!
source : my-teething-baby.com
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Reference
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
骨の形したおしゃぶりや春の犬
hone no kei shita oshaburi ya haru no inu
a teething ring
in the form of a bone -
dogs in spring
Seiko せいこ
http://www.ni-nin.com/toukou/016.shtml
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
rattle for teething ラトル・がらがら・歯固め
月齢3カ月 daruma ダルマ
made from wood of South Aizu, Fukushima
It comes with a red or blue bead or all made in wood.
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
. Baby suits ベビー服 bebii fuku .
. Baby bib - yodarekake よだれ掛け .
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Teething ring (oshaburi) おしゃぶり
This Daruma is about 7 cm long.
In old Japan, wooden kokeshi dolls were often given to teething babies.
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
quote
The history of the teething ring
Teething rings have been around for thousands of years. The first recorded use has been found on Sumerian sandstone tablets, around 3000 years ago. The Egyptians used coral teething rings and they had a head of Bes inscribed, a god associated with child welfare. They also wore a child's first shed tooth as an amulet against the pains of teething.
Parents in the 1600s used white candy sticks as teething rings for their children.
Gum sticks and gum rings were also used in the 17th and 18th centuries. Wax candles were popular as gum sticks, as well as sticks of liquorice dipped in honey.
Legend has it that in 1683 in Vienna, Austria, a local Jewish baker wanted to thank the king of Poland for protecting his countrymen from Turkish invaders. As bagels gained popularity in Poland, they were officially sanctioned as gifts for women in childbirth and mentioned in community registers. Mothers used them as nutritious teething rings that their infants could easily grasp - a practice still popular today.
The expression 'born with a silver spoon in his mouth'
comes from the nineteenth century, when it was common practice for well-off parents to use a silver spoon as an aid to relieve the discomfort of teething. The well-healed also like to use teething rings made from mother-of-pearl.
During the mid-nineteenth century gum rings were manufactured using rubber. Within a few short years rubber had replaced other materials such as coral, bone, ivory and bread-crusts. The early rubber teething rings came in three colours, white, blue and black. Unfortunately, the white rubber models contained large quantities of lead!
source : my-teething-baby.com
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Reference
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
骨の形したおしゃぶりや春の犬
hone no kei shita oshaburi ya haru no inu
a teething ring
in the form of a bone -
dogs in spring
Seiko せいこ
http://www.ni-nin.com/toukou/016.shtml
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
rattle for teething ラトル・がらがら・歯固め
月齢3カ月 daruma ダルマ
made from wood of South Aizu, Fukushima
It comes with a red or blue bead or all made in wood.
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
. Baby suits ベビー服 bebii fuku .
. Baby bib - yodarekake よだれ掛け .
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
7/24/2010
Nebuta Festival
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Nebuta Daruma Daishi - ねぶた達磨大師
ねぶたダルマ Neputa Festival, Nebuta Festival
Nebuta are illuminated floats which are paraded through the town in Aomori and other cities in Northern Japan.
The Nebuta Festival in Aomori is held in the beginning of August.
Face of Daruma
. . . Sources of the photos
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
quote
There are many theories about the origin of the Nebuta Festival. One is that it originated with the subjugation of rebels in the Aomori district by "General TAMURAMARO" in the early 800's. He had his army create large creatures, called "Nebuta", to frighten the enemy.
Another theory is that the Nebuta Festival was a development of the "TANABATA" festival in China. One of the customs during this festival was "TORO" floating. A "TORO" is a wooden frame box wrapped with Japanese paper. The Japanese light a candle inside the "TORO" and put it out to float on the river or the sea. The purpose for doing this is to purify themselves and send the evil spirits out to sea. "TORO" floating is still one of the most impressive and beautiful sights during the summer nights of the Japanese festivals. On the final night, "TORO" floating is accompanied by a large display of colorful fireworks. This is said to be the origin of the Nebuta Festival. Gradually these floats grew in size, as did the festivities, until they are the large size they are now.
Today the Nebuta floats are made of a wood base, carefully covered with this same Japanese paper, beautifully colored, and lighted from the inside with hundreds of light bulbs. In early August the colorful floats are pulled through the streets accompanied by people dancing in native Nebuta costumes, playing tunes on flutes and drums.
Many Aomori citizens are involved in the building of these beautiful floats. The Nebuta designers create their designs patterned after historical people or themes. They begin developing themes immediately after the previous year's festivities come to a close. Consequently, it takes the entire year, first in the development, then in the construction of the Nebuta float.
One of the reasons for the popularity of the Nebuta festival is that onlookers are invited and encouraged to participate. The sounds of the Nebuta drums and bamboo flutes inspire people to prepare costumes and begin practicing the Nebuta dances. As the beginning of the parade is signaled, "HANETO"(dancers) join hand-in-hand, and start their journey through the streets of Aomori. These dancers, colorfully arrayed in Nebuta garb, welcome audience participation. Feel free to join in a circle and enjoy the festivities!
We, the citizens of Aomori, would like to pass on this wonderful festival to our sons and daughters, in hope that it becomes a symbol of peace and hope to the coming generations.
source : Aomori Nebuta Excutive Committe
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
. nebutazuke ねぶたづけ/ ねぶた漬け
"Nebuta"-pickles
. Folk Toys from Aomori .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
The politician Fumio Ichinohe paints an eye for winning
to a Nebuta Daruma
source : www.ichinohefumio.jp/blog
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
An illuminated float (nebuta ねぶた) with
. Hachiroo and Nansoo-Boo
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
quote
Nemu no ki and the Nebuta Festival
In Japanese , NEMU NO KI ねむのき 合歓の木 is the name most commonly used for this tree, but in former days NEBU NO KI, NEBURI NO KI or NEMURI NO KI were used.
These all mean the same thing- THE SLEEPING TREE, when directly translated.
Now because of this SLEEP-LIKE behaviour, and its name ( formerly NEBU NO KI), the Japanese of old, used the leaves of this tree in a once common SUMMER RITUAL which was meant to drive away the SLEEPINESS ( NEMUKE 眠気) brought on by Japan`s hot season. This often took place on the morning of Tanabata ( the 7th day of the seventh month on the old calendar) and was called Nemuri Nagashi or NEBUTA NAGASHI ( literally- washing away sleepiness).
What happened was that when one woke up on the morning of the ritual, one rubbed the leaves of the nemu tree on ones eyes, symbolically wiping away fatigue. These same leaves were then tossed into a stream or river to be carried away, along with the bad energies which had been wiped away and absorbed.
Over theyears this ritual developed into much more elaborate summer festivals which were celebrated with the intention of reviving the people energies during th hot and LAZY season.
In many parts of North-Eastern Japan these festivals are still celebrated, with the most famous being the NEBUTA FESTIVAL of Aomori City. With tremendous crowds goig wild and its huge lanterns representing heroes of yore this festival is one of the great annual events IN THE WORLD.
source : blog.alientimes.org
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Das Nebuta-Fest
wird vom 2. bis 7. August in der Stadt Aomori gefeiert, der nördlichsten Großstadt auf der Hauptinsel Honshu. Es hat sich aus einem Tanabata-Sternenfest entwickelt und wird wie das Laternenfest in Akita entsprechend dem Mondkalender begangen.
Nebuta bedeutet „schläfrig sein“. Man wollte die müden Seelen aufwecken, weil die Ernte kurz vor der Tür stand. Eine andere Legende geht auf das 8. Jahrhundert zurück. Der General Tamura Maro soll mit derartigen Riesenlaternen die Feinde so erschreckt haben, dass er einen leichten Sieg errungen hat.
Die riesigen Laternen aus Bambus und Japanpapier werden auf Wagen montiert und in einer nächtlichen Parade durch die Stadt gezogen. Das Herstellen der Laternen nimmt die Bewohner der Stadt das ganze Jahr über in Anspruch; das Fest ist der Höhepunkt ihrer Bemühungen. Bis zu 50 Männer wechseln sich beim Ziehen eines Festwagens ab und die anfeuernden Rufe hallen von 17.30 Uhr bis 21.00 Uhr durch die Stadt. Zwischen den Laternen tanzen Frauengruppen in bunten Gewändern, hier können sogar Touristinnen mitmachen, wenn sie sich ein geeignetes Kostüm in einem Geschäft ausleihen.
Die Dekorationen auf den Laternen zeigen beliebte Figuren aus der Legende und Geschichte Japans, grimassenschneidende Kabuki-Schauspieler oder muskelstrotzende Kriegshelden. Sie werden mit dicken schwarzen Umrissen auf Papier gemalt und mit grellen Farben ausgepinselt. Am Abend kommen sie dann durch zahlreiche Lämpchen in ihrem Inneren zum Leben. Einige Handwerker der Stadt haben sich sogar auf die Herstellung der Nebuta-Laternen spezialisiert.
Die Parade zieht an jedem Festabend über 2,5 Kilometer durch die Innenstadt, wobei bis zu 20 Laternen vorgestellt werden. Am letzten Tag sind alle unterwegs und die Laterne mit der besten Dekoration wird gekürt: Sie darf auf einem Boot durch den Hafen von Aomori fahren, und ihre Hersteller sind die Helden des Tages.
Gabi Greve
August 2001
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
H A I K U
kigo for early autumn
nemurinagashi, nemuri nagashi 眠流し (ねむりながし)
..... nebuta 侫武多(ねぶた) Nebuta
. kingyo nebuta 金魚ねぶた(きんぎょねぶた)goldfish as nebuta toy .
oogidoro 扇燈籠(おぎどろ)"fan-shapet lantern"
kenka nebuta 喧嘩ねぶた(けんかねぶた)fighting nebuta floats
nemuta nagashi ねむた流し(ねむたながし)
onenburi おねんぶり
nebuta matsuri ねぶた祭(ねぶたまつり)Nebuta Festival
haneto 跳人(はねと) "jumping people"
dancers at the festival
They basically jump two times on the right foot and two times on the left, for about 2 hours during the long parade! This is not a dance, but a jumping performance.
. . . CLICK here for Photos !
. haneto ningyoo はねと人形 Haneto "jumping" dancer doll .
灯の入りて侫武多の武者の赤ら顔
hi no irete nebuta no musha no akara kao
when light is put in -
the red red faces of the
Nebuta warriours
Mimura Junya 三村純也 (1953 - )
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
. SAIJIKI ... OBSERVANCES, FESTIVALS
Kigo for Autumn
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Nebuta Daruma Daishi - ねぶた達磨大師
ねぶたダルマ Neputa Festival, Nebuta Festival
Nebuta are illuminated floats which are paraded through the town in Aomori and other cities in Northern Japan.
The Nebuta Festival in Aomori is held in the beginning of August.
Face of Daruma
. . . Sources of the photos
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
quote
There are many theories about the origin of the Nebuta Festival. One is that it originated with the subjugation of rebels in the Aomori district by "General TAMURAMARO" in the early 800's. He had his army create large creatures, called "Nebuta", to frighten the enemy.
Another theory is that the Nebuta Festival was a development of the "TANABATA" festival in China. One of the customs during this festival was "TORO" floating. A "TORO" is a wooden frame box wrapped with Japanese paper. The Japanese light a candle inside the "TORO" and put it out to float on the river or the sea. The purpose for doing this is to purify themselves and send the evil spirits out to sea. "TORO" floating is still one of the most impressive and beautiful sights during the summer nights of the Japanese festivals. On the final night, "TORO" floating is accompanied by a large display of colorful fireworks. This is said to be the origin of the Nebuta Festival. Gradually these floats grew in size, as did the festivities, until they are the large size they are now.
Today the Nebuta floats are made of a wood base, carefully covered with this same Japanese paper, beautifully colored, and lighted from the inside with hundreds of light bulbs. In early August the colorful floats are pulled through the streets accompanied by people dancing in native Nebuta costumes, playing tunes on flutes and drums.
Many Aomori citizens are involved in the building of these beautiful floats. The Nebuta designers create their designs patterned after historical people or themes. They begin developing themes immediately after the previous year's festivities come to a close. Consequently, it takes the entire year, first in the development, then in the construction of the Nebuta float.
One of the reasons for the popularity of the Nebuta festival is that onlookers are invited and encouraged to participate. The sounds of the Nebuta drums and bamboo flutes inspire people to prepare costumes and begin practicing the Nebuta dances. As the beginning of the parade is signaled, "HANETO"(dancers) join hand-in-hand, and start their journey through the streets of Aomori. These dancers, colorfully arrayed in Nebuta garb, welcome audience participation. Feel free to join in a circle and enjoy the festivities!
We, the citizens of Aomori, would like to pass on this wonderful festival to our sons and daughters, in hope that it becomes a symbol of peace and hope to the coming generations.
source : Aomori Nebuta Excutive Committe
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
. nebutazuke ねぶたづけ/ ねぶた漬け
"Nebuta"-pickles
. Folk Toys from Aomori .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
The politician Fumio Ichinohe paints an eye for winning
to a Nebuta Daruma
source : www.ichinohefumio.jp/blog
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
An illuminated float (nebuta ねぶた) with
. Hachiroo and Nansoo-Boo
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
quote
Nemu no ki and the Nebuta Festival
In Japanese , NEMU NO KI ねむのき 合歓の木 is the name most commonly used for this tree, but in former days NEBU NO KI, NEBURI NO KI or NEMURI NO KI were used.
These all mean the same thing- THE SLEEPING TREE, when directly translated.
Now because of this SLEEP-LIKE behaviour, and its name ( formerly NEBU NO KI), the Japanese of old, used the leaves of this tree in a once common SUMMER RITUAL which was meant to drive away the SLEEPINESS ( NEMUKE 眠気) brought on by Japan`s hot season. This often took place on the morning of Tanabata ( the 7th day of the seventh month on the old calendar) and was called Nemuri Nagashi or NEBUTA NAGASHI ( literally- washing away sleepiness).
What happened was that when one woke up on the morning of the ritual, one rubbed the leaves of the nemu tree on ones eyes, symbolically wiping away fatigue. These same leaves were then tossed into a stream or river to be carried away, along with the bad energies which had been wiped away and absorbed.
Over theyears this ritual developed into much more elaborate summer festivals which were celebrated with the intention of reviving the people energies during th hot and LAZY season.
In many parts of North-Eastern Japan these festivals are still celebrated, with the most famous being the NEBUTA FESTIVAL of Aomori City. With tremendous crowds goig wild and its huge lanterns representing heroes of yore this festival is one of the great annual events IN THE WORLD.
source : blog.alientimes.org
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Das Nebuta-Fest
wird vom 2. bis 7. August in der Stadt Aomori gefeiert, der nördlichsten Großstadt auf der Hauptinsel Honshu. Es hat sich aus einem Tanabata-Sternenfest entwickelt und wird wie das Laternenfest in Akita entsprechend dem Mondkalender begangen.
Nebuta bedeutet „schläfrig sein“. Man wollte die müden Seelen aufwecken, weil die Ernte kurz vor der Tür stand. Eine andere Legende geht auf das 8. Jahrhundert zurück. Der General Tamura Maro soll mit derartigen Riesenlaternen die Feinde so erschreckt haben, dass er einen leichten Sieg errungen hat.
Die riesigen Laternen aus Bambus und Japanpapier werden auf Wagen montiert und in einer nächtlichen Parade durch die Stadt gezogen. Das Herstellen der Laternen nimmt die Bewohner der Stadt das ganze Jahr über in Anspruch; das Fest ist der Höhepunkt ihrer Bemühungen. Bis zu 50 Männer wechseln sich beim Ziehen eines Festwagens ab und die anfeuernden Rufe hallen von 17.30 Uhr bis 21.00 Uhr durch die Stadt. Zwischen den Laternen tanzen Frauengruppen in bunten Gewändern, hier können sogar Touristinnen mitmachen, wenn sie sich ein geeignetes Kostüm in einem Geschäft ausleihen.
Die Dekorationen auf den Laternen zeigen beliebte Figuren aus der Legende und Geschichte Japans, grimassenschneidende Kabuki-Schauspieler oder muskelstrotzende Kriegshelden. Sie werden mit dicken schwarzen Umrissen auf Papier gemalt und mit grellen Farben ausgepinselt. Am Abend kommen sie dann durch zahlreiche Lämpchen in ihrem Inneren zum Leben. Einige Handwerker der Stadt haben sich sogar auf die Herstellung der Nebuta-Laternen spezialisiert.
Die Parade zieht an jedem Festabend über 2,5 Kilometer durch die Innenstadt, wobei bis zu 20 Laternen vorgestellt werden. Am letzten Tag sind alle unterwegs und die Laterne mit der besten Dekoration wird gekürt: Sie darf auf einem Boot durch den Hafen von Aomori fahren, und ihre Hersteller sind die Helden des Tages.
Gabi Greve
August 2001
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
H A I K U
kigo for early autumn
nemurinagashi, nemuri nagashi 眠流し (ねむりながし)
..... nebuta 侫武多(ねぶた) Nebuta
. kingyo nebuta 金魚ねぶた(きんぎょねぶた)goldfish as nebuta toy .
oogidoro 扇燈籠(おぎどろ)"fan-shapet lantern"
kenka nebuta 喧嘩ねぶた(けんかねぶた)fighting nebuta floats
nemuta nagashi ねむた流し(ねむたながし)
onenburi おねんぶり
nebuta matsuri ねぶた祭(ねぶたまつり)Nebuta Festival
haneto 跳人(はねと) "jumping people"
dancers at the festival
They basically jump two times on the right foot and two times on the left, for about 2 hours during the long parade! This is not a dance, but a jumping performance.
. . . CLICK here for Photos !
. haneto ningyoo はねと人形 Haneto "jumping" dancer doll .
灯の入りて侫武多の武者の赤ら顔
hi no irete nebuta no musha no akara kao
when light is put in -
the red red faces of the
Nebuta warriours
Mimura Junya 三村純也 (1953 - )
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
. SAIJIKI ... OBSERVANCES, FESTIVALS
Kigo for Autumn
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
7/23/2010
Shimizu Seifu
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Shimizu Seifu (Seifuu) 清水清風
1851 - 1913
PHOTO : ja.vandm.com
Shimizu Seifu was a "professor of toys", he painted a lot of the traditional Japanese toys and woodblocks were made of them.
In 1906 he curated the first known exhibition of Japanese folk toys.
In 1887 Shimizu Seifu
founded the "Hobbyhorse Club " dedicated to "the merry and nostalgic enjoyment of children's toys". Seifu, who was an artist, a wealthy trader and a student of Japanese folklore, assembled a large collection of children's toys and published a series of books cataloging his collection. The series, Unai no tomo (The Child's Friends), numbered ten volumes, six by Seifu and four by the painter
Nishizawa Tekiho 西澤笛畝(1889 - 1965).
source : vandm.com
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
quote
Unai no tomo うないのとも
(A Child's Friends; Japanese folk toys) image
A rare and fascinating work of ethnographic and artistic importance on Japanese folk toys, the first comprehensive illustrated work on the subject, and a source of inspiration for the Mingei movement.
Offered are 3 consecutive volumes, the first printing of volumes 2-4, published in 1911, complete with 139 superb color woodblock prints, 8 full-sheet (double-page) and 131 full-page, the color woodblock printing finely executed, some prints with silver or gold, all in sharp impressions with fresh bright colors. The 10 volumes set was published between 1891 and 1923.
A labor of love,
Unai no tomo remains the definitive, illustrated work on Japanese folk toys and is the most important illustrated work on the subject since Edo nishiki (1773). It has since served as a source of inspiration for artists, including Munakata Shiko and a benchmark and reference for ethnographers, anthropologists, historians, and collectors. Pate calls it, "the classic work" and Kyburz, "the bible for all serious toy amateurs".
SHIMIZU:
Head of a wealthy Tokyo trading company, artist, calligrapher, and the leading Meiji period collector of omocha (toys), including the varieties of ningyo (dolls).
He studied poetry (haikai) with Kozando Sangetsu and
painting with Hiroshige III, holding in trust important Ando Hiroshige artifacts, including his seals. In 1880 he founded the Takeuma-kai (Hobbyhorse Club) for advancing the enjoyment and study of the many forms of traditional Japanese folk toys and in 1906 curated the first known exhibition of Japanese folk toys in Japan, the Kodomo Hakurankai (Children's Exhibition): many of the items were from his collection.
In 1909 he founded the influential Odomokai 十八番クラブ (Adult's or Connoisseur's Club) that greatly advanced the appreciation of these symbols of Japanese culture, handmade from common materials and usually sold on ennichi or link-days, many originally derived from amulets and talismans rooted in Shinto and traditional Japanese folklore.
- source : de.willyfogg.com
CLICK for more photos !
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Toys From Japan: Meiji Wood Block Prints
. . . CLICK here for Photos from DONGAN COLLECTION !
. Hanga, Woodblockprints 版画 with Daruma
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
- #unainotomo -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Shimizu Seifu (Seifuu) 清水清風
1851 - 1913
PHOTO : ja.vandm.com
Shimizu Seifu was a "professor of toys", he painted a lot of the traditional Japanese toys and woodblocks were made of them.
In 1906 he curated the first known exhibition of Japanese folk toys.
In 1887 Shimizu Seifu
founded the "Hobbyhorse Club " dedicated to "the merry and nostalgic enjoyment of children's toys". Seifu, who was an artist, a wealthy trader and a student of Japanese folklore, assembled a large collection of children's toys and published a series of books cataloging his collection. The series, Unai no tomo (The Child's Friends), numbered ten volumes, six by Seifu and four by the painter
Nishizawa Tekiho 西澤笛畝(1889 - 1965).
source : vandm.com
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
quote
Unai no tomo うないのとも
(A Child's Friends; Japanese folk toys) image
A rare and fascinating work of ethnographic and artistic importance on Japanese folk toys, the first comprehensive illustrated work on the subject, and a source of inspiration for the Mingei movement.
Offered are 3 consecutive volumes, the first printing of volumes 2-4, published in 1911, complete with 139 superb color woodblock prints, 8 full-sheet (double-page) and 131 full-page, the color woodblock printing finely executed, some prints with silver or gold, all in sharp impressions with fresh bright colors. The 10 volumes set was published between 1891 and 1923.
A labor of love,
Unai no tomo remains the definitive, illustrated work on Japanese folk toys and is the most important illustrated work on the subject since Edo nishiki (1773). It has since served as a source of inspiration for artists, including Munakata Shiko and a benchmark and reference for ethnographers, anthropologists, historians, and collectors. Pate calls it, "the classic work" and Kyburz, "the bible for all serious toy amateurs".
SHIMIZU:
Head of a wealthy Tokyo trading company, artist, calligrapher, and the leading Meiji period collector of omocha (toys), including the varieties of ningyo (dolls).
He studied poetry (haikai) with Kozando Sangetsu and
painting with Hiroshige III, holding in trust important Ando Hiroshige artifacts, including his seals. In 1880 he founded the Takeuma-kai (Hobbyhorse Club) for advancing the enjoyment and study of the many forms of traditional Japanese folk toys and in 1906 curated the first known exhibition of Japanese folk toys in Japan, the Kodomo Hakurankai (Children's Exhibition): many of the items were from his collection.
In 1909 he founded the influential Odomokai 十八番クラブ (Adult's or Connoisseur's Club) that greatly advanced the appreciation of these symbols of Japanese culture, handmade from common materials and usually sold on ennichi or link-days, many originally derived from amulets and talismans rooted in Shinto and traditional Japanese folklore.
- source : de.willyfogg.com
CLICK for more photos !
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Toys From Japan: Meiji Wood Block Prints
. . . CLICK here for Photos from DONGAN COLLECTION !
. Hanga, Woodblockprints 版画 with Daruma
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
- #unainotomo -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
7/07/2010
Genki Daruma
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Genki Daruma 元気だるま
For your Wellbeing
From Shirakawa Town
A little doll on a strap.
. Shirakawa Daruma 白川だるま
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Kenkoo Daruma for your Health
健康だるま Kenko Daruma
source
http://www.darumanetjapan.com/shopping/shopping-in4.htm
.................................................................................
source
http://blog.livedoor.jp/daruma32/archives/50315465.html
.................................................................................
健康だるま Kenko Daruma
Made from pottery.
He comes with a cushion
from potter Hada Keiko 羽田桂子
http://item.rakuten.co.jp/yusai/o-266/
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
source : deresuke yashiki
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
. Genkijuku 元気塾
Gabi Greve
worldkigo
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Genki Daruma 元気だるま
For your Wellbeing
From Shirakawa Town
A little doll on a strap.
. Shirakawa Daruma 白川だるま
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Kenkoo Daruma for your Health
健康だるま Kenko Daruma
source
http://www.darumanetjapan.com/shopping/shopping-in4.htm
.................................................................................
source
http://blog.livedoor.jp/daruma32/archives/50315465.html
.................................................................................
健康だるま Kenko Daruma
Made from pottery.
He comes with a cushion
from potter Hada Keiko 羽田桂子
http://item.rakuten.co.jp/yusai/o-266/
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
source : deresuke yashiki
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
. Genkijuku 元気塾
Gabi Greve
worldkigo
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
5/14/2010
Darumappa Ten Exhibition
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Darumappa Ten Exhibition
【だるまッパ展】
at 下北沢 Gallery AB-OVO
Young artists have come together to exhibit their various versions of Daruma san, from papermachee to many other materials.
source : akiyaworks.exblog.jp
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Daruma Exhibitions
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
worldkigo
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Darumappa Ten Exhibition
【だるまッパ展】
at 下北沢 Gallery AB-OVO
Young artists have come together to exhibit their various versions of Daruma san, from papermachee to many other materials.
source : akiyaworks.exblog.jp
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Daruma Exhibitions
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
worldkigo
4/26/2010
Kiriko cut glass
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. Edo shokunin 江戸職人 craftsmen, artisan, Handwerker .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Cut glass Daruma 切子だるま kiriko daruma
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Edo Kiriko is a glass craft that has been handed down in Tokyo.
In Edo (present-day Tokyo) in 1824, Kyubei Kagaya started exploring the technique of cutting patterns into the surface of glass.
Edo Kiriko was fosterd in the urban culture among the townspeople, and during the Meiji era (mid-19th century), the craft introduced not only Western equipment and instruments, but also their technique while preserving traditional techniques and has been passed down to the present time.
First of all, an expert glassblower blows clear glass into a paper-thin shape of colored glass and then rotates this in the air to make the overall form. The result is a two-layer structure with colored glass on the outside and clear glass on the inside. By cutting patterns into the outside surface with different kinds of whetstones, a vivid contrast is created between the colored glass and the transparent glass.
In 1985 Edo Kiriko was designated a Traditional Craft Industry by the Tokyo Metropolitan Government.
source : web-japan.org
Edo kiriko 江戸切子
. . . CLICK here for Photos !
- quote
Edo Kiriko 江戸切子 Cut Glassware
■ Traditional Technologies and Techniques
1- Sumitsuke 墨付け (ink application) involves the use of a bamboo stick to apply ink to the surface of glassware. This preparatory process creates a basic outline of the patterns (designs) to be cut in glass.
2- Arazuri 荒摺り (rough grinding) involves the basic grinding of glass in accordance with the pattern applied to the surface using the sumitsuke process. Emery powder 金剛砂 (a grinding agent) is applied to the surface of a metal grinding wheel. This then comes into contact with the glass, and major elements of the pattern are etched accordingly. The next process 三番掛け (Sanbankake) is the application of finer grain emery powder in order to carry out more detailed pattern etching. Depending on designs, three different types of grinding wheel may be used.
3- Ishikake 石掛け (whetstone grinding) involves the use of a whetstone grinder to smooth and better define patterns etched during earlier grinding processes. Natural whetstones 丸砥石 from the southern island of Kyushu are used.
4- Kenma 研磨 (or Migaki) is the process of polishing the glass. It involves even finer-detail grinding of those surfaces that are to be non-transparent. It also brings out the traditional luster associated with transparent glass surfaces. When doing this step, polishing powder is used with a wooden polishing wheel 木車(桐、柳) (made of either Paulownia or Willow). The design is carefully polished in order to heighten both the transparency and luster of the glass.
■ Traditionally Used Raw Materials
Glass materials (crystal glass, soda lime glass)
ガラス生地(クリスタルガラス、ソーダ石灰ガラス)
■ History and Characteristics
Kiriko is a form of glass cutting in which grinders and whetstones are applied to the surface of glassware, and a number of different cutting (or grinding) techniques are employed in order to manufacture products.
The originator of the traditional craft of Edo Kiriko (cut glassware) was Kagaya Kyubei 加賀屋久兵衛, who ran a glassware store in Edo's Odenmacho 大伝馬町 (in the vicinity of modern Nihonbashi).
Kyubei is said to have learned his craft in Osaka, which at one stage was a leading center of glassware production in Japan. After completion of his apprenticeship, he returned to Edo and opened a glassware store in the city, where items such as eye glasses, thermometers and hydrometers were produced.
Edo Kiriko techniques deliver exquisite patterns that are both sparkling and lustrous when applied to suitable glassware such as "crystal glass," such techniques delivering products of great intrinsic value.
As Japan moved from the Taisho Era to the Showa Era, manufacturing evolved so quickly that "cut glass" came to be synonymous with "artistic glass," with the industry reaching its pre-war zenith around 1940.
In contemporary times, approximately 80% of Edo Kiriko manufacturing occurs in Koto and Sumida Wards.
Concerning Satsuma Kiriko 薩摩切子 (cut glassware produced in Kyushu), which is as equally loved as Edo Kiriko, it resulted from the Satsuma Domain (who ruled over modern Kagoshima Prefecture) inviting the Edo glassware manufacturer, Yotsumoto Kamejiro 四本亀次郎, to establish glassware production in the domain. This industry grew quickly as the government of Satsuma fully supported its development.
Tokyo Cut Glass Manufacturing Cooperative Association
- source : www.sangyo-rodo.metro.tokyo.jp
.............................................................................
- quote
Edo Garasu 江戸硝子 Edo Glassware
■ Traditional Technologies and Techniques
1- Glassblowing 吹きガラス:
Molten glass is spooled at the end of a blowpipe and air is blown in by mouth to shape the glass.
① Free-blowing 宙吹き:
Glass is spooled at the end of a blowpipe, air is blown into the molten glass as it is held in the air and rotated. Tweezers and other tools are used to make adjustments to the shape. The workpiece is heated in the furnace as shaping operations are repeated.
② Mold-blowing 型吹き:
In addition to the steps followed in free-blowing, a wooden or metal mold is used to shape the glass.
2- Pressed glass 型押し:
A plunger (male section) and a mold (female section) are created 雄雌の両型. Glass is spooled at the end of a blowpipe and inserted into the mold. The plunger is used to press the glass into the mold and shape it.
■ Traditionally Used Raw Materials
Silica sand, sodium carbonate, lime, potash, lead oxide, etc.
珪砂、ソーダ灰、石灰、カリ、酸化鉛等
■ History and Characteristics
1. Glass production in Japan
Glass production began in Japan during the Yayoi Period (300 BCE-300 CE). Production was discontinued for a time from the Heian Period (794-1185) to the Muromachi Period (1338-1573), before being revived following the importation of glassmaking technologies from China, Portugal and the Netherlands in the 16th and 17th centuries. Former names for glass in Japanese (currently garasu or shoshi) include ruri 瑠璃, a Japanese form of lapis lazuli; hari はり from the Chinese word boli; biidoro ビードロ from the Portuguese word vidro; and giyaman ギヤマン from the Dutch word diamant. These names also provide evidence of the overseas links that glass production in Japan enjoys.
2. Glass production in Edo (Tokyo)
Glass production in Edo is said to have started at the beginning of the 18th century, with items such as mirrors and eyeglasses produced by the first Kagaya (Minagawa) Kyubei 加賀屋(皆川)久兵衛 in the Nihonbashi-Torishiocho neighborhood. Ornamental hairpins and wind chimes were also produced by Kazusaya Tomesaburo 上総屋留三郎 in the Asakusa neighborhood. The names of Kagaya Kyubei and his son Kumasaki Yasutaro 熊崎安太郎 are included in the catalog of exhibits for Japan's First National Industrial Exhibition in 1877.
3. Cooperative association of glass producers
The Tokyo Glass [Hari] Producers Association 東京はり製造人組合 was founded in 1879. It underwent many changes over time, leading eventually to the establishment of the TOBU Glass Industry Co-operative Association of Japan (TGIA) 社団法人東部硝子工業会 in 1949. The aim of TGIA is to promote friendship, information exchange, communication and coordination among members.
4. Characteristics
Modern glass production was brought to Edo after first passing through Nagasaki, Osaka and Kyoto. In addition to items such as dishware for everyday use and bottles/jars, scientific instruments such as thermometers and hydrometers were made in response to orders from the scholar and politician Sakuma Shozan 佐久間象山 (1811-1864) as well as other people. During the early Meiji Period, glassmaking developed into one of Tokyo's local industries as modern European methods were integrated and the industry grew to meet a wide range of needs.
Glassware Manufacturing Association
- source : www.sangyo-rodo.metro.tokyo.jp
.............................................................................
source : tdehdajez.cocolog-nifty.com
カガミクリスタル 江戸切子 This apple comes in green, blue and other colors.
. Welcome to Edo 江戸 ! .
.................................................................................
quote
Brilliant facets of Nishi-Ojima
By KIT NAGAMURA
I'm delighted to find the workshop of Toshio Takizawa, master craftsman of Edo Kiriko, a Japanese style of cut and faceted glass said to date from 1834. The most popular form now features crystal or clear glass coated with a colored layer on the outside, through which the artisan engraves and facets geometric or freehand designs. Takizawa invites me in, saying, "I entertain visitors and media all the time."
... the Ojima area was once crisscrossed by canals for barges transporting glass and coal. "A lot of glasswork is noisy, and when ordinary residents settled here, they complained about that," he says. "But Edo Kiriko work is relatively quiet, so there are a few of us still around."
source : Japan Times, 2011
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
寒造透かせグラスの江戸切子
kanzukuri sukase-gurasu no Edo kiriko
ricewine brewed in the cold -
a transparent glass of
old Edo cut glass
吉岡ゆたか Yoshioka Yutaka
www5.ocn.ne.jp/~turu/kukai/g_200503.html
click on the photo for more about rice wine
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Satsuma Kiriko
is a traditional glass handicraft, made in Kagoshima prefecture, Japan.
Real Satsuma Kiriko is extremely expesive and rare, because Satsuma kingdom made this glass handicraft, only less than twenty years at the end of Edo Period.
Satsuma kingdom is the leading player of Meiji modern revolution, so Japanese people feel the all the romance of Japan's modernization in Satsuma Kiriko.
In recent decades, from 1985, Satsuma Kiriko started to be reproduced by its descendants.
source : stores.japanesegoods.jp
Satsuma kiriko 薩摩切子
. . . CLICK here for Photos !
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Ryuukyuu garasu 琉球硝子 Ryukyu glassware
琉球ガラス村 Ryukyu Glass Village
- reference source : ryukyu-glass.co.jp -
- quote -
Ryukyu Glass
Some say the sea in Okinawa is rainbow colored. In fact, the sea around the southern islands has many colors: deep blue, sky blue, emerald green, orange and yellow at sunrise and sunset etc. Ryukyu Glass may have inherited its qualities from the colorful and calm sea of Okinawa.
Glassware was originally brought to Okinawa from Southeast Asia and the Strait of Malacca several centuries ago. However, its production did not begin until the 19th century. Glassware was easily broken during the long ship voyages from overseas, which led the people of Okinawa to invite glass craftsmen from Nagasaki or Osaka to their land so they could learn how to make medicine bottles and lamps for themselves. They also used all kinds of recycled glass, like broken glass pieces from foreign ships, used sake and soy sauce bottles. They also made use of inferior products like air bubbled or unevenly thickened glass. These factors all contributed to the unique design of Ryukyu glass.
In 1972, the Okinawa Ocean Expo was held, igniting tourism in Okinawa.
The more tourists visited the islands, the more souvenirs were sold. In response to these happenings, local glassmakers started expanding their industry; they introduced new glass materials in addition to the traditional recycled glass, and developed new techniques for coloring. In 1998, Ryukyu Glass was registered as one of the Traditional Crafts of Japan. There are many glassmakers in Okinawa producing many kinds of glassware, from artistic pieces to gift items.
Ryukyu glass reflects the values of Okinawa:
Don’t waste, recycle. Be flexible and adaptable.
And most importantly, every imperfection is useful.
- source : Japan Brand 109 -
. Ryuukyuu 琉球 Ryukyu art and craft, Okinawa .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
. Tsugaru Glas 津軽のガラス工芸 - Aomori .
. Hagi 萩のガラス工芸 glass art from Hagi . - Yamaguchi
. Matsugaoka Glass Products / 松ヶ岡ガラス工業 - Yamagata .
. mamezara 豆皿 small plates "beans size" .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
kiriko mandala 切子曼陀羅
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
kigo for all summer
kiriko 切子(きりこ)cut glass
..... kattogurasu カットグラス
..... gyaman ギヤマン (diamant)
..... biidoro びいどろ (vidro)
.SAIJIKI ... HUMANITY - Kigo for Summer
.......................................................................
. biidoro ビードロ vidro
hoppen ぽっぺん glass ball plopping
kigo for the New Year
biidoroya, biidoro-ya 硝子屋 craftsman making glass ware
garasu ku 硝子工 glass blowers
gyaman ギャマン = diamond ダイアモンド
source : edomono.tumblr.com
Making glass items had been introduced in the Heian period, but was soon forgotten.
In the middle of the Edo period, things made of glass have become quite popular, from Kanzashi hairpins to cups and plates.
All the glass items were blown from a round piece (tama 玉). It was then blown into shape.
An old saying goes:
tamatori san nen, kiji hachi nen 玉取り三年 素地八年
making the right glass ball takes three years
making the right form out of it takes eight years
Popen o fuku musume ポペンを吹く娘 Girl blowing a "Poppen" glass
ビイドロを吹く娘 / ポピン popin
. 喜多川歌麿 Kitagawa Utamaro .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
source : item.rakuten.co.jp/plywood
. Fuji San 富士山 Mount Fuji .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
source : karen of facebook 2018
Hoya Crystal
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
. Edo shokunin 江戸職人 craftsmen - ABC list .
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
- #kiriki #glassware #ryukyuglass -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
. Edo shokunin 江戸職人 craftsmen, artisan, Handwerker .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Cut glass Daruma 切子だるま kiriko daruma
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Edo Kiriko is a glass craft that has been handed down in Tokyo.
In Edo (present-day Tokyo) in 1824, Kyubei Kagaya started exploring the technique of cutting patterns into the surface of glass.
Edo Kiriko was fosterd in the urban culture among the townspeople, and during the Meiji era (mid-19th century), the craft introduced not only Western equipment and instruments, but also their technique while preserving traditional techniques and has been passed down to the present time.
First of all, an expert glassblower blows clear glass into a paper-thin shape of colored glass and then rotates this in the air to make the overall form. The result is a two-layer structure with colored glass on the outside and clear glass on the inside. By cutting patterns into the outside surface with different kinds of whetstones, a vivid contrast is created between the colored glass and the transparent glass.
In 1985 Edo Kiriko was designated a Traditional Craft Industry by the Tokyo Metropolitan Government.
source : web-japan.org
Edo kiriko 江戸切子
. . . CLICK here for Photos !
- quote
Edo Kiriko 江戸切子 Cut Glassware
■ Traditional Technologies and Techniques
1- Sumitsuke 墨付け (ink application) involves the use of a bamboo stick to apply ink to the surface of glassware. This preparatory process creates a basic outline of the patterns (designs) to be cut in glass.
2- Arazuri 荒摺り (rough grinding) involves the basic grinding of glass in accordance with the pattern applied to the surface using the sumitsuke process. Emery powder 金剛砂 (a grinding agent) is applied to the surface of a metal grinding wheel. This then comes into contact with the glass, and major elements of the pattern are etched accordingly. The next process 三番掛け (Sanbankake) is the application of finer grain emery powder in order to carry out more detailed pattern etching. Depending on designs, three different types of grinding wheel may be used.
3- Ishikake 石掛け (whetstone grinding) involves the use of a whetstone grinder to smooth and better define patterns etched during earlier grinding processes. Natural whetstones 丸砥石 from the southern island of Kyushu are used.
4- Kenma 研磨 (or Migaki) is the process of polishing the glass. It involves even finer-detail grinding of those surfaces that are to be non-transparent. It also brings out the traditional luster associated with transparent glass surfaces. When doing this step, polishing powder is used with a wooden polishing wheel 木車(桐、柳) (made of either Paulownia or Willow). The design is carefully polished in order to heighten both the transparency and luster of the glass.
■ Traditionally Used Raw Materials
Glass materials (crystal glass, soda lime glass)
ガラス生地(クリスタルガラス、ソーダ石灰ガラス)
■ History and Characteristics
Kiriko is a form of glass cutting in which grinders and whetstones are applied to the surface of glassware, and a number of different cutting (or grinding) techniques are employed in order to manufacture products.
The originator of the traditional craft of Edo Kiriko (cut glassware) was Kagaya Kyubei 加賀屋久兵衛, who ran a glassware store in Edo's Odenmacho 大伝馬町 (in the vicinity of modern Nihonbashi).
Kyubei is said to have learned his craft in Osaka, which at one stage was a leading center of glassware production in Japan. After completion of his apprenticeship, he returned to Edo and opened a glassware store in the city, where items such as eye glasses, thermometers and hydrometers were produced.
Edo Kiriko techniques deliver exquisite patterns that are both sparkling and lustrous when applied to suitable glassware such as "crystal glass," such techniques delivering products of great intrinsic value.
As Japan moved from the Taisho Era to the Showa Era, manufacturing evolved so quickly that "cut glass" came to be synonymous with "artistic glass," with the industry reaching its pre-war zenith around 1940.
In contemporary times, approximately 80% of Edo Kiriko manufacturing occurs in Koto and Sumida Wards.
Concerning Satsuma Kiriko 薩摩切子 (cut glassware produced in Kyushu), which is as equally loved as Edo Kiriko, it resulted from the Satsuma Domain (who ruled over modern Kagoshima Prefecture) inviting the Edo glassware manufacturer, Yotsumoto Kamejiro 四本亀次郎, to establish glassware production in the domain. This industry grew quickly as the government of Satsuma fully supported its development.
Tokyo Cut Glass Manufacturing Cooperative Association
- source : www.sangyo-rodo.metro.tokyo.jp
.............................................................................
- quote
Edo Garasu 江戸硝子 Edo Glassware
■ Traditional Technologies and Techniques
1- Glassblowing 吹きガラス:
Molten glass is spooled at the end of a blowpipe and air is blown in by mouth to shape the glass.
① Free-blowing 宙吹き:
Glass is spooled at the end of a blowpipe, air is blown into the molten glass as it is held in the air and rotated. Tweezers and other tools are used to make adjustments to the shape. The workpiece is heated in the furnace as shaping operations are repeated.
② Mold-blowing 型吹き:
In addition to the steps followed in free-blowing, a wooden or metal mold is used to shape the glass.
2- Pressed glass 型押し:
A plunger (male section) and a mold (female section) are created 雄雌の両型. Glass is spooled at the end of a blowpipe and inserted into the mold. The plunger is used to press the glass into the mold and shape it.
■ Traditionally Used Raw Materials
Silica sand, sodium carbonate, lime, potash, lead oxide, etc.
珪砂、ソーダ灰、石灰、カリ、酸化鉛等
■ History and Characteristics
1. Glass production in Japan
Glass production began in Japan during the Yayoi Period (300 BCE-300 CE). Production was discontinued for a time from the Heian Period (794-1185) to the Muromachi Period (1338-1573), before being revived following the importation of glassmaking technologies from China, Portugal and the Netherlands in the 16th and 17th centuries. Former names for glass in Japanese (currently garasu or shoshi) include ruri 瑠璃, a Japanese form of lapis lazuli; hari はり from the Chinese word boli; biidoro ビードロ from the Portuguese word vidro; and giyaman ギヤマン from the Dutch word diamant. These names also provide evidence of the overseas links that glass production in Japan enjoys.
2. Glass production in Edo (Tokyo)
Glass production in Edo is said to have started at the beginning of the 18th century, with items such as mirrors and eyeglasses produced by the first Kagaya (Minagawa) Kyubei 加賀屋(皆川)久兵衛 in the Nihonbashi-Torishiocho neighborhood. Ornamental hairpins and wind chimes were also produced by Kazusaya Tomesaburo 上総屋留三郎 in the Asakusa neighborhood. The names of Kagaya Kyubei and his son Kumasaki Yasutaro 熊崎安太郎 are included in the catalog of exhibits for Japan's First National Industrial Exhibition in 1877.
3. Cooperative association of glass producers
The Tokyo Glass [Hari] Producers Association 東京はり製造人組合 was founded in 1879. It underwent many changes over time, leading eventually to the establishment of the TOBU Glass Industry Co-operative Association of Japan (TGIA) 社団法人東部硝子工業会 in 1949. The aim of TGIA is to promote friendship, information exchange, communication and coordination among members.
4. Characteristics
Modern glass production was brought to Edo after first passing through Nagasaki, Osaka and Kyoto. In addition to items such as dishware for everyday use and bottles/jars, scientific instruments such as thermometers and hydrometers were made in response to orders from the scholar and politician Sakuma Shozan 佐久間象山 (1811-1864) as well as other people. During the early Meiji Period, glassmaking developed into one of Tokyo's local industries as modern European methods were integrated and the industry grew to meet a wide range of needs.
Glassware Manufacturing Association
- source : www.sangyo-rodo.metro.tokyo.jp
.............................................................................
source : tdehdajez.cocolog-nifty.com
カガミクリスタル 江戸切子 This apple comes in green, blue and other colors.
. Welcome to Edo 江戸 ! .
.................................................................................
quote
Brilliant facets of Nishi-Ojima
By KIT NAGAMURA
I'm delighted to find the workshop of Toshio Takizawa, master craftsman of Edo Kiriko, a Japanese style of cut and faceted glass said to date from 1834. The most popular form now features crystal or clear glass coated with a colored layer on the outside, through which the artisan engraves and facets geometric or freehand designs. Takizawa invites me in, saying, "I entertain visitors and media all the time."
... the Ojima area was once crisscrossed by canals for barges transporting glass and coal. "A lot of glasswork is noisy, and when ordinary residents settled here, they complained about that," he says. "But Edo Kiriko work is relatively quiet, so there are a few of us still around."
source : Japan Times, 2011
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
寒造透かせグラスの江戸切子
kanzukuri sukase-gurasu no Edo kiriko
ricewine brewed in the cold -
a transparent glass of
old Edo cut glass
吉岡ゆたか Yoshioka Yutaka
www5.ocn.ne.jp/~turu/kukai/g_200503.html
click on the photo for more about rice wine
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Satsuma Kiriko
is a traditional glass handicraft, made in Kagoshima prefecture, Japan.
Real Satsuma Kiriko is extremely expesive and rare, because Satsuma kingdom made this glass handicraft, only less than twenty years at the end of Edo Period.
Satsuma kingdom is the leading player of Meiji modern revolution, so Japanese people feel the all the romance of Japan's modernization in Satsuma Kiriko.
In recent decades, from 1985, Satsuma Kiriko started to be reproduced by its descendants.
source : stores.japanesegoods.jp
Satsuma kiriko 薩摩切子
. . . CLICK here for Photos !
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Ryuukyuu garasu 琉球硝子 Ryukyu glassware
琉球ガラス村 Ryukyu Glass Village
- reference source : ryukyu-glass.co.jp -
- quote -
Ryukyu Glass
Some say the sea in Okinawa is rainbow colored. In fact, the sea around the southern islands has many colors: deep blue, sky blue, emerald green, orange and yellow at sunrise and sunset etc. Ryukyu Glass may have inherited its qualities from the colorful and calm sea of Okinawa.
Glassware was originally brought to Okinawa from Southeast Asia and the Strait of Malacca several centuries ago. However, its production did not begin until the 19th century. Glassware was easily broken during the long ship voyages from overseas, which led the people of Okinawa to invite glass craftsmen from Nagasaki or Osaka to their land so they could learn how to make medicine bottles and lamps for themselves. They also used all kinds of recycled glass, like broken glass pieces from foreign ships, used sake and soy sauce bottles. They also made use of inferior products like air bubbled or unevenly thickened glass. These factors all contributed to the unique design of Ryukyu glass.
In 1972, the Okinawa Ocean Expo was held, igniting tourism in Okinawa.
The more tourists visited the islands, the more souvenirs were sold. In response to these happenings, local glassmakers started expanding their industry; they introduced new glass materials in addition to the traditional recycled glass, and developed new techniques for coloring. In 1998, Ryukyu Glass was registered as one of the Traditional Crafts of Japan. There are many glassmakers in Okinawa producing many kinds of glassware, from artistic pieces to gift items.
Ryukyu glass reflects the values of Okinawa:
Don’t waste, recycle. Be flexible and adaptable.
And most importantly, every imperfection is useful.
- source : Japan Brand 109 -
. Ryuukyuu 琉球 Ryukyu art and craft, Okinawa .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
. Tsugaru Glas 津軽のガラス工芸 - Aomori .
. Hagi 萩のガラス工芸 glass art from Hagi . - Yamaguchi
. Matsugaoka Glass Products / 松ヶ岡ガラス工業 - Yamagata .
. mamezara 豆皿 small plates "beans size" .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
kiriko mandala 切子曼陀羅
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
kigo for all summer
kiriko 切子(きりこ)cut glass
..... kattogurasu カットグラス
..... gyaman ギヤマン (diamant)
..... biidoro びいどろ (vidro)
.SAIJIKI ... HUMANITY - Kigo for Summer
.......................................................................
. biidoro ビードロ vidro
hoppen ぽっぺん glass ball plopping
kigo for the New Year
biidoroya, biidoro-ya 硝子屋 craftsman making glass ware
garasu ku 硝子工 glass blowers
gyaman ギャマン = diamond ダイアモンド
source : edomono.tumblr.com
Making glass items had been introduced in the Heian period, but was soon forgotten.
In the middle of the Edo period, things made of glass have become quite popular, from Kanzashi hairpins to cups and plates.
All the glass items were blown from a round piece (tama 玉). It was then blown into shape.
An old saying goes:
tamatori san nen, kiji hachi nen 玉取り三年 素地八年
making the right glass ball takes three years
making the right form out of it takes eight years
Popen o fuku musume ポペンを吹く娘 Girl blowing a "Poppen" glass
ビイドロを吹く娘 / ポピン popin
. 喜多川歌麿 Kitagawa Utamaro .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
source : item.rakuten.co.jp/plywood
. Fuji San 富士山 Mount Fuji .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
source : karen of facebook 2018
Hoya Crystal
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
. Edo shokunin 江戸職人 craftsmen - ABC list .
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
- #kiriki #glassware #ryukyuglass -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Subscribe to:
Posts (Atom)