3/21/2005

Kimono, Yukata, Nagajuban

[ . BACK to Daruma Museum TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

Kimono, Yukata, Nagajuban and more
着物、浴衣、長襦袢 などなど




"Kimono" which is simply the Japanese word for "clothes", has come to mean "traditional Japanese clothing" that evolved during the Heian period (794-1192).
The kimono assumed its present form during the Edo period when it came to be worn as a single layer with the belt tied at the back (until this time it had been tied in the front as is still the custom with yukata and belts on martial arts uniforms).

Also, improved dyeing techniques, such as the "yuzen technique" (a dye-resist dyeing
process), which enabled greater use of colour and made highly decorated multicoloured kimono the norm. Family colours became institutionalized and each daimyo's troops effectively had a uniform, consisting of a kimono, a kamishimo (a sleeveless jacket worn over the kimono), and a hakama (a baggy trouser-skirt). Kimono making had progressed almost to the level of an art form with kimono being handed down like swords as family heirlooms.

- Referecne -



Yamanaka, Norio The Book of Kimono,
Kodansha, 1982



This practical and attractive book makes available for the first time the basic knowledge and vocabulary needed to select and put on a kimono and obi.

Norio Yamanaka was born in Shiga Prefecture in 1928. In 1964 he founded the Sodo Kimono Academy, the first institute of its kind to encourage the wearing of Japan's national dress in everyday life. His philosophy is that wearing the kimono properly depends as much on the person's inner nature as on the garment itself. His movement has spread throughout Japan, and more than five million people have been taught how to wear the kimono by the fifty thousand consultants the academy has graduated.

- Reference -

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


quote
The kimono (着物) is a Japanese traditional garment worn by men, women and children. The word "kimono", which literally means a "thing to wear" (ki "wear" and mono "thing"), has come to denote these full-length robes.

Kimono are T-shaped, straight-lined robes worn so that the hem falls to the ankle, with attached collars and long, wide sleeves. Kimono are wrapped around the body, always with the left side over the right (except when dressing the dead for burial.), and secured by a sash called an obi, which is tied at the back. Kimono are generally worn with traditional footwear (especially zōri or geta) and split-toe socks (tabi).
© More in the WIKIPEDIA !


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::




With more literature about KIMONO

Fashioning Kimono by Reiko Mochinaga Brandon and others.
(Milan: 5 Continents, 2005).

Kimono as Art by Itchiku Kubota.
(London: Thames & Hudson, 2008).

Kimono: Fashioning Culture by Liza Crihfield Dalby.
(New Haven: Yale Univ. Press, 1993).

Kimonos by Sophie Milenovich.
(New York: Abrams, 2007).

Knit Kimono by Vicki Square.
(Loveland, Colo.: Interweave Press, 2007).

When Art Became Fashion by Dale Carolyn Gluckman.
(Calif.: Los Angeles County Museum of Art, 1992).

source : San Francisco Public Library


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Haori Jacket 羽織
A formal kimono can be worn with a haori jacket as well as the hakama.
The haori is held closed with a braided cord tied in a decorative knot. Today this type of outfit is mostly worn for very formal occasions, most commonly by the bridegroom during his wedding ceremony.
source : web.mit.edu/jpnet

During the Edo period, men used a haori with a simple outside material and colorful silk imprints on the inside to show their individualiy.
So we get some nice haori with Daruma san worn inside.
You can well imagine a priest wearing such a haori on a cool autum evening.

.................................................................................




karakoromo, karagoromo 唐衣 Cathay robe
"robe from China"
worn at the Heian Court

針立や肩に槌打つから衣 
haritate ya kata ni tsuchi utsu karakoromo

an acupuncurist
pounding into my shoulder;
the cast off robe

Tr. Barnhill

The word haritate here refers to the tools of an acupuncturist.
karakoromo is a pun with a "Chinese robe"唐衣 or a cast-off robe 空衣, meaning a naked body.

Acupuncture and
. Matsuo Basho 松尾芭蕉 - Archives of the WKD .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

My Photoalbum with more Kimono and Material with Daruma
. . . Photo Album . . .



Here are a few more links about my latest aquisitions:

Kimono with great Daruma paintings, start from here to Nr. 19
..www.flickr.com/photos/gabigreve


Haori with small red Daruma inside 羽織にだるま

http://blog.livedoor.jp/gabigreve2000/archives/16927329.html


Ito, Thread with Daruma だるま糸

http://blog.livedoor.jp/gabigreve2000/archives/16925598.html



Kimono white silk 着物

http://blog.livedoor.jp/gabigreve2000/archives/16925966.html



Kimono Gray Shibori Pattern だるま柄、男性物の襦袢

http://blog.livedoor.jp/gabigreve2000/archives/16926331.html



Material Cotton with Daruma Pattern

http://blog.livedoor.jp/gabigreve2000/archives/16928226.html



Nagajuban brown and blue  ながじゅばん
See Picture at the top
http://blog.livedoor.jp/gabigreve2000/archives/16933285.html




Edo Shirt for a festival 江戸時代 シャーツ
江戸一 koiguchi shaatsu 鯉口シャツ
http://www.flickr.com/photos/gabigreve2000/641018465/in/set-72157600520911634/


Haori 羽織茶色
http://blog.livedoor.jp/gabigreve2000/archives/20879064.html

Noren, indigoのれん
http://blog.livedoor.jp/gabigreve2000/archives/20878294.html


Furoshiki with Zodiac Animals, tiny Daruma 風呂敷
http://blog.livedoor.jp/gabigreve2000/archives/20876536.html

Yukata with written pattern 浴衣に文字とだるま

http://blog.livedoor.jp/gabigreve2000/archives/20382495.html


Kimono, juban with coins 着物、襦袢と銭の模様
http://blog.livedoor.jp/gabigreve2000/archives/19500490.html


Kimono for a child, Omi Hemp 近江の麻着物、!!!
http://blog.livedoor.jp/gabigreve2000/archives/19502084.html




CLICK to go to the Museum Page
Silk Thread for Sewing (ito) だるま京美糸

........................................................................................................

Kimono patterns from Yamatoku
A great collection with explanations of Japanese culture.

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::





Detail

Photos from my friend Ishino.


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


sukui ori スクイ織 weaving technique
From Oku Noto Peninsula




Photos from my friend Ishino san.

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

quote
Ushikubi-tsumugi 牛首紬 Ushikubi tsumugi Pongee
Ushikubi-tsumugi is a silk fabric made in the Ushikubi area of Shiramine in Hakusan city, Ishikawa prefecture. Ushikubi-tsumugi uses only pure river-bed water from the Tetori River and rare silkworm cocoons called “Tama-Mayu” in its process. The silkworm cocoons are first boiled down, spun by hand, and then elaborately weaved. All aspects of the process are done by hand and the fabric is famous for its strength among other silks.

The origins of Ushikubi-tsumugidate back to the Heian period when the technique was first introduced to the locals by the wife of a Minamoto clan warrior named Oobatake. Oobatake became a fugitive after the Minamoto clan were defeated during Heiji no ran, or the Heiji Rebellion.

Ushikubi-tsumugi was highly regarded for its durability and much sought after during the Edo period. From the middle of the Meiji period to the beginning of the Showa period, silk production steadily increased, however with Japan facing economic depression and eventually war, production soon rapidly declined and the authentic silk industry disappeared all together for a time. After the war, silkworm breeding was resumed and the craft of Ushikubi-tsumugi was successfully revived. Today, Ushikubi-tsumugi is appreciated as one of the highest quality silk fabrics in the world.
source : nippon-kichi.jp



with a little Daruma pattern

. . . CLICK here for Photos !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


.. .. .. .. .. .. .. .. My related articles with more explanations

Winter clothing, fuyumono 冬物 - fuyugi 冬着
. WKD : Warm things in Winter .
including Traditional Japanese Wear


. Tee Shirts ティーシャツ


Nishijin Weaving 西陣織 京都

NOREN Door Curtains のれん 暖簾


Hakama and Haiku trouser-skirt (hakama はかま 袴)


External LINK
Twilight for the Kimono
by Anthony Faiola, Washington Post, December 2006



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::




visiting the Exhibit of Japanese Art - Nemours, France


a kimono's earth tones
the smell of pine and birch
warmed by the sun


- Shared by Ella Wagemakers -
Joys of Japan, September 2012


Look at more of Ella's photos here :
source : www.facebook.com/media


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::




The Fukiyose pattern
depicts the scene of colored leaves or flower petals that are blown together by the autumn wind and fall onto the ground.
Representative motifs of the pattern are maple leaves, chestnuts, pine straws, pine cones, ginkgo and ivy. All these motifs bring us the feeling of autumn.
Fukiyose is very popular particularly outside Japan as the pattern represents the splendor of autumn with a Japanese touch.
. Fukiyose 吹き寄せ  .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- - - - - Made of glass!
"Autumn Sunset Kimono" (back & front)
by Markow & Norris (1.52 meters tall x 1.21 meters wide)



- Autumn Sunset is the first in a series of four freestanding life-size kimonos representing the four seasons during different times of day. The kimono features the endless color changes evident in both an autumn changing landscape as well as an ever-changing sunset sky. Autumn Sunset is made of 19 separate pieces of woven glass supported by a metal mannequin. At 125 pounds, Autumn Sunset kimono is the largest woven glass sculpture in the world.
- source : facebook

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Kimono and Daruma       
BACKUP TEXT only    


[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

3/18/2005

NOREN Door Curtains

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

Noren, Door Curtains のれん ノレン 暖簾
They have been used since the Heian period.



A detail of this Daruma is here:
My Photo Album Daruma


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Originally "noren" is a shop curtain which is hung in shop and restaurant doorways to show that they are open for business.
However, nowadays it is also used as a home decor, and also as a blindfold substitute.To hang on the wall, put a rod into the through hole of the upper part. There is a slit in the center of the noren, so people can pass through easily.
Typical Japanese motifs are printed on noren.

. shinise 老舗 a long-established store .
and proverbs with their cherished NOREN !


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::






http://web.kyoto-inet.or.jp/org/jikyu-an/page2.html

Read also about one circle Daruma, Ensoo Daruma
http://darumasan.blogspot.com/2004/10/ippitsu-and-ensoo-one-stroke-one.html


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


To buy a Noren online, look here at a HUGE selection.

http://www.jlifeinternational.com/houseitems/noren/noren_e.html

http://www.japangiftsseito.com/Merchant2/merchant.mvc?Screen=CTGY&Store_Code=JNAGI&Category_Code=N

A German Noren Shop
http://www.klang-stille.de/shopv4/lshop,showrub,200203gb,,,1014907070.1098980034,,,,.htm

Japanese Noren from Yokohama
Quite a superb collection !

For a bathroom, the letter yu ゆ means warm water. This one is embroidered by hand.
http://www.totaco.jp/noren/

More Bathroom Noren:
http://www.totaco.jp/noren/html/shopin2.html
Noren for a hot spring, with the special sign
http://www.norenya.jp/noren/spa/index.html

Great collections of Noren for Bathhouses and hot springs !
http://jamila.cross.ne.jp/sento/noren/noren.html
http://www.cow-soap.co.jp/momo/noren/index.html



http://www.totaco.jp/noren/html/shopin.html#takumi


Different seasons, different colors
色:
春SPRING
は、すがすがしい感じ新緑の季節でグリーン系さくら色などが合います。

夏SUMMERは、暑いので涼しげな色で演出すると効果的です。青系水色系が似合います。

秋AUTUMNは、紅葉の季節、橙色黄色ブラウン系が似合います。

冬WINTERは、そのまま季節を演出するならば、生成り色グレー系の色などが良いですが、夏の演出とは逆に暖かい風合いの暖色系を使ってみるのも安らぎます。

また、For all seasons 季節を問わず藍色は落ち着いた雰囲気をだしますので和洋どんなお部屋にもお勧めです。
Look at the chart at the end of this link:
http://www.totaco.jp/noren/html/noren_qa.html#kisetu


Noren by Tsuchimura san
辻村寿三郎(つじむら・じゅさぶろう)
http://www.totaco.jp/noren/daik/daik1.html

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 



Daruma Atami Restaurant

source : だるま@熱海
静岡県熱海市田原本町7.5


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 


Another Japanese Noren Store
http://www.shikisai.jp/

Many Pictures of Noren in front of Stores



Noren at the entrance of an artist's room. Gakuya Noren



For the bathroom entry



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::






source : store.shopping.yahoo.co.jp/kameya/



. . . CLICK here for DARUMA NOREN Photos !

. . . CLICK here for 達磨暖簾 / だるま暖簾 Photos !


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 




浮世絵 ukiyo-e on noren


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Door Curtain for a Man, Otoko no Noren




Read more about the fundoshi here:
褌の話

Fundoshi and Fudo Myo-O



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


H A I K U


kigo for all summer

natsu noren 夏暖簾 (なつのれん) noren for summer
asa noren 麻暖簾(あさのれん) noren made from hemp cloth



夏のれん宅配便の女声
natsu noren takuhaibin no onna koe

summer door curtain ...
the female voice of the
delivery service person


Koike Makijo 小池槇女


many Japanese "Natsu Noren" haiku
http://www.haisi.com/saijiki/natunoren.htm


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


出雲そばのれんの内の国訛り    
Izumo soba noren no uchi no kuni namari

Izumo buckwheat noodles ...
behind the store curtain
they speak local dialect


Aoto Koyama 青戸湖山


WASHOKU
Izumo Buckwheat Noodles
 

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Door curtains in Katsuyama
Izumo Kaido, Old Road to Izumo



[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]

[ . BACK to WORLDKIGO  TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

Nishijin Weaving Embroidery

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

Nishijin, Weaving from Kyoto 西陣織り
Embroidery Daruma shishuu Daruma 刺繍だるま



Our Daruma san, on a mousepad, woven in the traditional quarters of Nishijin, a suburb of Kyoto!

........................................................................................................

The roots of Kyoto Nishijin weaving go back some 1,200 years to the founding of Heian-kyo, mode to manage the production of textiles for court nobles, and employed weavers to produce luxury fabrics. By the middle of the Heian Period(794-1192), however, these state-owned textile operations were on the decline, and more and more weavers were choosing to set up independent workshops. New weaving techniques were arriving from Sung Dynasty China at this time, which the Nishijin weavers were quick to absorb.

Toward the end of the Edo Period, Japan suffered a succession of disastrous harvests, leading to a sharp decline in the demand for luxury fabrics. And when Japan's capital was moved from Kyoto to Tokyo in 1869, Nishijin weaving seemed threatened with extinction. While these events certainly enfeebled the weaving industry, not to mention the entire Kyoto economy, the Nishijin weavers showed an amazing resilience and spirit in preserving their craft.



Observers were sent to Europe to study the textile industry there, and advanced Western weaving technology and equipment were introduced. By the 1890's, only 20years after the shift of the capital, the Nishijin weavers had fully adapted modern technology to their ancient art, and the industry began to grow again, along with Japan's new capitalist economy. Through adopting modern technology, the Nishijin weavers were able to create a stable business in inexpensive machine-woven fabrics for everyday use that supported the production of the elaborate and luxurious hand-woven fabrics that are the purest expression of the Nishijin style.

Today, standing in the center of Nishijin, the clacking of looms can be heard all around. The vitality of this district is a testament to the pride and dedication of Nishijin weavers through the ages, and symbolic of the importa nt place that Nishijin occupies in the hearts of Kyoto people.
http://www.nishijin.or.jp/eng/history/history.htm




mousepad embroydery

Buy a Daruma Mousepad online:
- source : www.zazzle.co


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::




Nishijin Textile Center (Nishijin-Ori Kaikan)
西陣織会館

The museum regularly holds weaving demonstrations at its ground-floor hand looms, which use the Jacquard system of perforated cards for weaving. One of the most interesting things to do here is attend the free Kimono Fashion Show, held six or seven times daily, showcasing kimono that change with the seasons.
source - www.nishijin.or.jp


At Nishijin, each of the seasons is represented.
Spring sings of the scent of flowers. ... ... Summer speaks of days gone by. ... ... Autumn indulges herself in simplicity and serenity. ... ... Winter applies a delicate dusting of snow to the patchwork of roof tiles.
No one is inferior to any other in this world, lavish with beauty.Savor contentment with the elegance of Nishijin, conceived in the midst of history and tradition.
http://www.nishijin.or.jp/eng/eng.htm



Modern Technology at the Service of Traditional Technique
The processes of Nishijin weaving.

The Nishijin style of weaving uses yarn dyeing, in which yarns of various colors are woven to make patterns. This technique is both time-consuming and labor intensive compared to other techniques, but it is indispensable for creating the elaborate and gorgeous designs required for kimono fabric.

Yarn dyeing consists of many intermediate steps, each of which, in the Nishijin tradition, is undertaken by experienced specialists. While preserving its traditional skills, however, the industry has been quick to adopt such innovations as process mechanization and computer control to help reduce costs. In this way, the modern Nishijin industry continues to provide beautiful hand-woven fabrics, while bringing the pleasure of Nishijin textiles to many more people than ever before.
http://www.nishijin.or.jp/eng/process/process.htm


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Japanese Embroidery UK

Eikoku Kudari Nuido Group


Although little known outside Japan until about 1986, traditional Japanese embroidery has been an integral part of Japan's culture for over a thousand years. Now refined and perfected far beyond its origins, traditional Japanese embroidery is a unique reflection of a millennium of consensus of thought. Drawing from earlier periods of history, the design motifs and colour schemes have meanings of their own. Appropriate designs and colours are selected according to the age of the wearer, the season of use, or to symbolize traditional themes, legends and classical Japanese literature.

Today this tradition is handed down through the Kurenai-Kai community in Japan, the Japanese Embroidery Center: Kurenai-Kai Ltd. in Atlanta, and Japanese Embroidery UK. Kurenai-Kai in Japan was founded by the late Master Iwao Saito. Together with tutors in Britain, America, Canada, New Zealand and Australia, they have begun the work of conveying the knowledge and love of this beautiful art to other countries.
© www.japanese embroidery uk.com


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


A Daruma Shirt, used for Festivals, Edo Period Pattern
江戸一 手拭地 だるま
koiguchi shaatsu 鯉口シャツ shirt with a "Carp Mouth" neck



MORE
. Kimono, Yukata, Nagajuban 着物、浴衣、長襦袢


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Picture of Daruma, stitched in Silk





.................................................................................


A group of Daruma embroidered in Silk.




This looks like a humorous version of the Seven Gods of Good Luck.


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Silk Sash from the Meiji period
OBI from Nagoya 繻子地名古屋帯/ お太鼓幅
The knot has a size of about 30 x 15 cm. The whole sash is 335 cm long.



Detail of the embroidery



Nagoya Sash / 繻子地名古屋帯

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Silk Embroydery





Soft Sach, Nishijin Embroydery of Black Spots
黒地鮫小紋地 だるま柄



Detail


Photos from my friend Ishino.

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 


source : amu-syugeibin.com

刺繍キット だるま stitch your own Daruma
and many other motives, like the beckoning cat, Fukusuke or a cute dog toy.

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 


sashiko 刺し子 embroidery decorations
Stickerei

. . . CLICK here for Photos !

quote
People often refer to Sashiko embroidery as Japanese embroidery.
And while both terms have the word embroidery in them, as a native of Japan and instructor of traditional Sashiko design, I would like to take the time to explain the distinction between the two.
Sashiko embroidery is a very old and classical form of hand sewing using simple running stitches. The Japanese word Sashiko means "little stabs". Sashiko was born from the necessity of conserving and repairing garments at a time when cloth was not widely available to farmers and fishermen.
Japanese embroidery (nihon shishu in Japanese) is an embroidery technique that goes back more than one thousand years. It uses intricate patterning, silken and golden threads, and traditional symbolic motifs worked on fine silk fabrics. In its early stages, and in contrast to the functional aspect of Sashiko embroidery, Japanese embroidery was reserved for decorating items used during religious ceremonies.
source : Miho Takeuchi





sashiko jacket . . .
winter dreams of a garden
its head in the clouds


Shared by Elaine Andre
Joys of Japan


. Honjo Sashiko 本荘 刺し子 quilted coat with embroydery .
from Honjo, Akita


. Aomori Folk Art - 青森県  .

kogin-zashi こぎん刺し Koginzashi embroidery



- quote -
The history of Aomori Prefecture’s traditional craft, Kogin-zashi embroidery, is the story of hardships faced by peasant women of the prefecture.

Located at the northernmost tip of Japan’s main island, nature is abundant in Aomori Prefecture. However, nature became the enemy in the severe winters around Mount Iwaki and the Iwaki River. Moreover, during the Edo Period (1603-1868), peasants in the area were not permitted to wear cotton clothes, so they endured the cold by wearing layers upon layers of linen. In the hope of retaining heat and providing additional strength to their clothes, the women stitched cotton thread into strategic parts of linen garments, inventing an embroidery technique known as Kogin-zashi. Kogin-zashi is carefully hand-embroidered stitch by stitch, and has come to represent the delicate dexterity and strength of Aomori’s women.
In the mid-Edo Period,
cotton threads became easier to obtain, and the modest designs of Kogin-zashi gradually started to vary. In the Meiji Period (1868-1912), the class system was abolished and the ban on cotton used was lifted. Cotton thread became even easier to procure, and women from farming families began to compete over the beauty of the designs they could embroider. Over time, Kogin-zashi came to be used not only for working clothes, but for festive attire as well, and became crucial to women’s wedding preparations.
Today,
Kogin-zashi has changed in many ways, such as using stencils instead of designs passed down through the generations, and using a wide variety of colors for the design instead of solely relying on indigo and white. However, the traditional techniques are still cherished to this day, with their high quality rigorously maintained. Be sure to enjoy these warm designs, unique to the cold climate of Aomori Prefecture.
- source : japan-brand.jnto.go.jp/crafts -


.......................................................................



source : google

sashiko for a fireman with Fudo



- source and more sashiko : jey1960.exblog.jp


source : google Japan

. Fudō Myō-ō, Fudoo Myoo-Oo 不動明王 Fudo Myo-O
Acala Vidyârâja - Vidyaraja .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


- quote
Edo Shishu 江戸刺繍 Embroidery from Edo

Traditional Technologies and Techniques

1- All Edo Shishu embroidery is done by hand.
2- The following types of thread are used: silk, genuine gold thread, genuine silver thread, flattened gold, flattened silver, powdered gold, powdered silver, and urishiito (lacquered thread).
絹糸、本金糸、本銀糸、平金、平銀、粉金、粉銀、漆糸
3- The textiles used in Edo Shishu are woven silks and hemps.

Traditionally Used Raw Materials
Silk thread (flat silk, twisted silk), genuine gold thread, genuine silver thread, flattened gold, flattened silver, silk textiles, hemp textiles.
絹糸(平糸、撚糸)、本金糸、本銀糸、平金、平銀、絹織物、麻織物



History and Characteristics
Shishu embroidery commenced during the Asuka Period (592-710). Buddhism had been introduced from China at around this time, and along with religious iconography such as gilt statues, there were a number of Shubutsu 繍仏 (Buddhist tapestries) created. These items are believed to represent the roots of the Shishu tradition in Japan. The oldest remaining example of such works is the "Tenjukoku Mandara Shucho" 天寿国曼荼羅繍帳 (kept at the Chugu-ji Temple in Nara Prefecture). This is a tapestry said to have been commissioned by Empress Suiko (554-628), and subsequently embroidered by the ladies of her court to commemorate the death of Prince Shotoku (572-622).

As court life evolved further in the Heian Period (approx. 794-1185), Shishu techniques started to appear in the ceremonial court clothing of both men and women. This led to the development of competition at court based on flamboyant fashion.

Further Shishu evolution occurred in the Azuchi-Momoyama Period (approx. 1573-1603). Whereas previously the mainstream was patterns achieved by needlework alone, many Shishu works from this period combined embroidery with dyed textiles for decorative effect.

Against a backcloth of peace and tranquility in the middle Edo Period, townspeople's social status increased concurrent to their economic power. Some of their number tired of a perceived simplicity of decoration, and this led to the creation of dazzling kimono that combined numerous dyeing and Shishu techniques.

Because such kimono began to attract exorbitant prices, the Shogunate introduced sumptuary laws and sought to strengthen its prosecution of offenders. However, prosperity in the Shishu trade continued along with a flourishing of Edo culture.

At the time, Shishu craftsmen carried the titles of nuihakushi (embroidery masters) or nuimonoshi 縫箔師・縫物師 (masters of embroidered goods). Furthermore, there were distinct styles associated with the Kyoto, Kaga and Edo regions of Japan. Concerning needlework placement in Edo Shishu, designs came to be laid out so that their interspacing could be enjoyed.

Shishu craftsmen consider both the thickness and ply of threads. Using processes that resemble the drawing up of precision plans, they focus their attention on preparing threads and working in numerous different colors.

Behind the magnificent finished works of Shishu, there is a mundane task involving great perseverance. Armed with just a needle and thread, the craftsman's job is all about how much life they can breathe into the underlying textiles; with the intricate needlework patterns taking shape literally one stitch at a time.

Tokyo Embroidery Cooperative Association
- source : www.sangyo-rodo.metro.tokyo.jp



縫物師

. Edo shokunin 江戸の職人 Edo craftsmen .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


mousepad マウスパッド
with manekineko beckoning cat まねきねこダルマ マウスパッド




Check out a huge collection at zazzle
- source : www.zazzle.co.jp/daruma


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

***** . Weaving and the Tanabata Star Festival .

Phulkari embroidery Punjab, India


embroiderie stickerei
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
- #embroidery #sashiko -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::