Showing posts with label cloth. Show all posts
Showing posts with label cloth. Show all posts

12/21/2011

Baby bib Kinderlatz

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Baby bib - yodarekake よだれ掛け - 涎掛け
Kinderlatz













ダルマのオーガニックベビーキット


.................................................................................





. . . CLICK here for more Photos !

Reference

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



The most famous Buddha statue with a bib

When a child dies, the mother takes the bib of the baby and fastens it around Jizo sama, so he can remember the smell when he gets to hell to save the soul of the child.

. Jizoo Bosatsu (Kshitigarbha) 地蔵菩薩 Jizo  

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



source : facebook
CLICK for many more photos !

. komainu 狛犬 "Korean Dog" guardian statues .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. tsurushibina つるし雛 / 吊るし雛 small hanging hina dolls .



With the wish that the child may not catch epidemic diseases.

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

. Baby suits ベビー服 bebii fuku .

. Teething ring (oshaburi) おしゃぶり .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

4/26/2011

Booshi Hat

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Hat and cap (booshi) だるま帽子




Daruma as a hat


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::




Daruma kyappu だるまキャップ Daruma cap

sports cap, with a green Daruma for a change !


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::




trucker hat from Zazzle

source : www.zazzle.co.jp


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::




Hunter's hat with Daruma pattern
ハンチング帽



Reference

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



. More Photos .  


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

. WKD : Hat, Strawhat and more (kasa)  


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

3/14/2011

Earthquake Relief Zazzle

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Earthquake Relief Japan




Zazzle is deeply saddened by the news of the devastating earthquake and tsunami that hit the coast of Japan, and we extend our sincere condolences and sympathy to the victims and their families at this difficult time.

In support of the rescue and recovery process, Zazzle is donating to the Japanese Red Cross. For every one of Zazzle's official Japan Relief t-shirts sold, $10 of the proceeds will be given to the Japanese Red Cross to help with their aid efforts.

Donate to Japan Earthquake/Tsunami Relief



Zazzle では、日本の東北地方を襲った破壊的な地震と津波の知らせに大変深い悲しみを感じますとともに、犠牲者と犠牲者の家族に深い哀悼の意を表します。


Japan will rise again !




. © : www.zazzle.com/japanrelief  


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


The Super Earthquake March 11, 2011

東北地方太平洋沖地震
magnitude 9:0

Tohoku region Pacific Ocean offshore earthquake


My Diary
. Japan - after the BIG earthquake .  



. March 19, 2011
My Daruma Day after the Earthquake
 


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

3/18/2005

NOREN Door Curtains

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

Noren, Door Curtains のれん ノレン 暖簾
They have been used since the Heian period.



A detail of this Daruma is here:
My Photo Album Daruma


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Originally "noren" is a shop curtain which is hung in shop and restaurant doorways to show that they are open for business.
However, nowadays it is also used as a home decor, and also as a blindfold substitute.To hang on the wall, put a rod into the through hole of the upper part. There is a slit in the center of the noren, so people can pass through easily.
Typical Japanese motifs are printed on noren.

. shinise 老舗 a long-established store .
and proverbs with their cherished NOREN !


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::






http://web.kyoto-inet.or.jp/org/jikyu-an/page2.html

Read also about one circle Daruma, Ensoo Daruma
http://darumasan.blogspot.com/2004/10/ippitsu-and-ensoo-one-stroke-one.html


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


To buy a Noren online, look here at a HUGE selection.

http://www.jlifeinternational.com/houseitems/noren/noren_e.html

http://www.japangiftsseito.com/Merchant2/merchant.mvc?Screen=CTGY&Store_Code=JNAGI&Category_Code=N

A German Noren Shop
http://www.klang-stille.de/shopv4/lshop,showrub,200203gb,,,1014907070.1098980034,,,,.htm

Japanese Noren from Yokohama
Quite a superb collection !

For a bathroom, the letter yu ゆ means warm water. This one is embroidered by hand.
http://www.totaco.jp/noren/

More Bathroom Noren:
http://www.totaco.jp/noren/html/shopin2.html
Noren for a hot spring, with the special sign
http://www.norenya.jp/noren/spa/index.html

Great collections of Noren for Bathhouses and hot springs !
http://jamila.cross.ne.jp/sento/noren/noren.html
http://www.cow-soap.co.jp/momo/noren/index.html



http://www.totaco.jp/noren/html/shopin.html#takumi


Different seasons, different colors
色:
春SPRING
は、すがすがしい感じ新緑の季節でグリーン系さくら色などが合います。

夏SUMMERは、暑いので涼しげな色で演出すると効果的です。青系水色系が似合います。

秋AUTUMNは、紅葉の季節、橙色黄色ブラウン系が似合います。

冬WINTERは、そのまま季節を演出するならば、生成り色グレー系の色などが良いですが、夏の演出とは逆に暖かい風合いの暖色系を使ってみるのも安らぎます。

また、For all seasons 季節を問わず藍色は落ち着いた雰囲気をだしますので和洋どんなお部屋にもお勧めです。
Look at the chart at the end of this link:
http://www.totaco.jp/noren/html/noren_qa.html#kisetu


Noren by Tsuchimura san
辻村寿三郎(つじむら・じゅさぶろう)
http://www.totaco.jp/noren/daik/daik1.html

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 



Daruma Atami Restaurant

source : だるま@熱海
静岡県熱海市田原本町7.5


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 


Another Japanese Noren Store
http://www.shikisai.jp/

Many Pictures of Noren in front of Stores



Noren at the entrance of an artist's room. Gakuya Noren



For the bathroom entry



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::






source : store.shopping.yahoo.co.jp/kameya/



. . . CLICK here for DARUMA NOREN Photos !

. . . CLICK here for 達磨暖簾 / だるま暖簾 Photos !


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 




浮世絵 ukiyo-e on noren


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Door Curtain for a Man, Otoko no Noren




Read more about the fundoshi here:
褌の話

Fundoshi and Fudo Myo-O



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


H A I K U


kigo for all summer

natsu noren 夏暖簾 (なつのれん) noren for summer
asa noren 麻暖簾(あさのれん) noren made from hemp cloth



夏のれん宅配便の女声
natsu noren takuhaibin no onna koe

summer door curtain ...
the female voice of the
delivery service person


Koike Makijo 小池槇女


many Japanese "Natsu Noren" haiku
http://www.haisi.com/saijiki/natunoren.htm


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


出雲そばのれんの内の国訛り    
Izumo soba noren no uchi no kuni namari

Izumo buckwheat noodles ...
behind the store curtain
they speak local dialect


Aoto Koyama 青戸湖山


WASHOKU
Izumo Buckwheat Noodles
 

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Door curtains in Katsuyama
Izumo Kaido, Old Road to Izumo



[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]

[ . BACK to WORLDKIGO  TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

Nishijin Weaving Embroidery

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

Nishijin, Weaving from Kyoto 西陣織り
Embroidery Daruma shishuu Daruma 刺繍だるま



Our Daruma san, on a mousepad, woven in the traditional quarters of Nishijin, a suburb of Kyoto!

........................................................................................................

The roots of Kyoto Nishijin weaving go back some 1,200 years to the founding of Heian-kyo, mode to manage the production of textiles for court nobles, and employed weavers to produce luxury fabrics. By the middle of the Heian Period(794-1192), however, these state-owned textile operations were on the decline, and more and more weavers were choosing to set up independent workshops. New weaving techniques were arriving from Sung Dynasty China at this time, which the Nishijin weavers were quick to absorb.

Toward the end of the Edo Period, Japan suffered a succession of disastrous harvests, leading to a sharp decline in the demand for luxury fabrics. And when Japan's capital was moved from Kyoto to Tokyo in 1869, Nishijin weaving seemed threatened with extinction. While these events certainly enfeebled the weaving industry, not to mention the entire Kyoto economy, the Nishijin weavers showed an amazing resilience and spirit in preserving their craft.



Observers were sent to Europe to study the textile industry there, and advanced Western weaving technology and equipment were introduced. By the 1890's, only 20years after the shift of the capital, the Nishijin weavers had fully adapted modern technology to their ancient art, and the industry began to grow again, along with Japan's new capitalist economy. Through adopting modern technology, the Nishijin weavers were able to create a stable business in inexpensive machine-woven fabrics for everyday use that supported the production of the elaborate and luxurious hand-woven fabrics that are the purest expression of the Nishijin style.

Today, standing in the center of Nishijin, the clacking of looms can be heard all around. The vitality of this district is a testament to the pride and dedication of Nishijin weavers through the ages, and symbolic of the importa nt place that Nishijin occupies in the hearts of Kyoto people.
http://www.nishijin.or.jp/eng/history/history.htm




mousepad embroydery

Buy a Daruma Mousepad online:
- source : www.zazzle.co


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::




Nishijin Textile Center (Nishijin-Ori Kaikan)
西陣織会館

The museum regularly holds weaving demonstrations at its ground-floor hand looms, which use the Jacquard system of perforated cards for weaving. One of the most interesting things to do here is attend the free Kimono Fashion Show, held six or seven times daily, showcasing kimono that change with the seasons.
source - www.nishijin.or.jp


At Nishijin, each of the seasons is represented.
Spring sings of the scent of flowers. ... ... Summer speaks of days gone by. ... ... Autumn indulges herself in simplicity and serenity. ... ... Winter applies a delicate dusting of snow to the patchwork of roof tiles.
No one is inferior to any other in this world, lavish with beauty.Savor contentment with the elegance of Nishijin, conceived in the midst of history and tradition.
http://www.nishijin.or.jp/eng/eng.htm



Modern Technology at the Service of Traditional Technique
The processes of Nishijin weaving.

The Nishijin style of weaving uses yarn dyeing, in which yarns of various colors are woven to make patterns. This technique is both time-consuming and labor intensive compared to other techniques, but it is indispensable for creating the elaborate and gorgeous designs required for kimono fabric.

Yarn dyeing consists of many intermediate steps, each of which, in the Nishijin tradition, is undertaken by experienced specialists. While preserving its traditional skills, however, the industry has been quick to adopt such innovations as process mechanization and computer control to help reduce costs. In this way, the modern Nishijin industry continues to provide beautiful hand-woven fabrics, while bringing the pleasure of Nishijin textiles to many more people than ever before.
http://www.nishijin.or.jp/eng/process/process.htm


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Japanese Embroidery UK

Eikoku Kudari Nuido Group


Although little known outside Japan until about 1986, traditional Japanese embroidery has been an integral part of Japan's culture for over a thousand years. Now refined and perfected far beyond its origins, traditional Japanese embroidery is a unique reflection of a millennium of consensus of thought. Drawing from earlier periods of history, the design motifs and colour schemes have meanings of their own. Appropriate designs and colours are selected according to the age of the wearer, the season of use, or to symbolize traditional themes, legends and classical Japanese literature.

Today this tradition is handed down through the Kurenai-Kai community in Japan, the Japanese Embroidery Center: Kurenai-Kai Ltd. in Atlanta, and Japanese Embroidery UK. Kurenai-Kai in Japan was founded by the late Master Iwao Saito. Together with tutors in Britain, America, Canada, New Zealand and Australia, they have begun the work of conveying the knowledge and love of this beautiful art to other countries.
© www.japanese embroidery uk.com


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


A Daruma Shirt, used for Festivals, Edo Period Pattern
江戸一 手拭地 だるま
koiguchi shaatsu 鯉口シャツ shirt with a "Carp Mouth" neck



MORE
. Kimono, Yukata, Nagajuban 着物、浴衣、長襦袢


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Picture of Daruma, stitched in Silk





.................................................................................


A group of Daruma embroidered in Silk.




This looks like a humorous version of the Seven Gods of Good Luck.


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Silk Sash from the Meiji period
OBI from Nagoya 繻子地名古屋帯/ お太鼓幅
The knot has a size of about 30 x 15 cm. The whole sash is 335 cm long.



Detail of the embroidery



Nagoya Sash / 繻子地名古屋帯

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Silk Embroydery





Soft Sach, Nishijin Embroydery of Black Spots
黒地鮫小紋地 だるま柄



Detail


Photos from my friend Ishino.

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 


source : amu-syugeibin.com

刺繍キット だるま stitch your own Daruma
and many other motives, like the beckoning cat, Fukusuke or a cute dog toy.

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 


sashiko 刺し子 embroidery decorations
Stickerei

. . . CLICK here for Photos !

quote
People often refer to Sashiko embroidery as Japanese embroidery.
And while both terms have the word embroidery in them, as a native of Japan and instructor of traditional Sashiko design, I would like to take the time to explain the distinction between the two.
Sashiko embroidery is a very old and classical form of hand sewing using simple running stitches. The Japanese word Sashiko means "little stabs". Sashiko was born from the necessity of conserving and repairing garments at a time when cloth was not widely available to farmers and fishermen.
Japanese embroidery (nihon shishu in Japanese) is an embroidery technique that goes back more than one thousand years. It uses intricate patterning, silken and golden threads, and traditional symbolic motifs worked on fine silk fabrics. In its early stages, and in contrast to the functional aspect of Sashiko embroidery, Japanese embroidery was reserved for decorating items used during religious ceremonies.
source : Miho Takeuchi





sashiko jacket . . .
winter dreams of a garden
its head in the clouds


Shared by Elaine Andre
Joys of Japan


. Honjo Sashiko 本荘 刺し子 quilted coat with embroydery .
from Honjo, Akita


. Aomori Folk Art - 青森県  .

kogin-zashi こぎん刺し Koginzashi embroidery



- quote -
The history of Aomori Prefecture’s traditional craft, Kogin-zashi embroidery, is the story of hardships faced by peasant women of the prefecture.

Located at the northernmost tip of Japan’s main island, nature is abundant in Aomori Prefecture. However, nature became the enemy in the severe winters around Mount Iwaki and the Iwaki River. Moreover, during the Edo Period (1603-1868), peasants in the area were not permitted to wear cotton clothes, so they endured the cold by wearing layers upon layers of linen. In the hope of retaining heat and providing additional strength to their clothes, the women stitched cotton thread into strategic parts of linen garments, inventing an embroidery technique known as Kogin-zashi. Kogin-zashi is carefully hand-embroidered stitch by stitch, and has come to represent the delicate dexterity and strength of Aomori’s women.
In the mid-Edo Period,
cotton threads became easier to obtain, and the modest designs of Kogin-zashi gradually started to vary. In the Meiji Period (1868-1912), the class system was abolished and the ban on cotton used was lifted. Cotton thread became even easier to procure, and women from farming families began to compete over the beauty of the designs they could embroider. Over time, Kogin-zashi came to be used not only for working clothes, but for festive attire as well, and became crucial to women’s wedding preparations.
Today,
Kogin-zashi has changed in many ways, such as using stencils instead of designs passed down through the generations, and using a wide variety of colors for the design instead of solely relying on indigo and white. However, the traditional techniques are still cherished to this day, with their high quality rigorously maintained. Be sure to enjoy these warm designs, unique to the cold climate of Aomori Prefecture.
- source : japan-brand.jnto.go.jp/crafts -


.......................................................................



source : google

sashiko for a fireman with Fudo



- source and more sashiko : jey1960.exblog.jp


source : google Japan

. Fudō Myō-ō, Fudoo Myoo-Oo 不動明王 Fudo Myo-O
Acala Vidyârâja - Vidyaraja .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


- quote
Edo Shishu 江戸刺繍 Embroidery from Edo

Traditional Technologies and Techniques

1- All Edo Shishu embroidery is done by hand.
2- The following types of thread are used: silk, genuine gold thread, genuine silver thread, flattened gold, flattened silver, powdered gold, powdered silver, and urishiito (lacquered thread).
絹糸、本金糸、本銀糸、平金、平銀、粉金、粉銀、漆糸
3- The textiles used in Edo Shishu are woven silks and hemps.

Traditionally Used Raw Materials
Silk thread (flat silk, twisted silk), genuine gold thread, genuine silver thread, flattened gold, flattened silver, silk textiles, hemp textiles.
絹糸(平糸、撚糸)、本金糸、本銀糸、平金、平銀、絹織物、麻織物



History and Characteristics
Shishu embroidery commenced during the Asuka Period (592-710). Buddhism had been introduced from China at around this time, and along with religious iconography such as gilt statues, there were a number of Shubutsu 繍仏 (Buddhist tapestries) created. These items are believed to represent the roots of the Shishu tradition in Japan. The oldest remaining example of such works is the "Tenjukoku Mandara Shucho" 天寿国曼荼羅繍帳 (kept at the Chugu-ji Temple in Nara Prefecture). This is a tapestry said to have been commissioned by Empress Suiko (554-628), and subsequently embroidered by the ladies of her court to commemorate the death of Prince Shotoku (572-622).

As court life evolved further in the Heian Period (approx. 794-1185), Shishu techniques started to appear in the ceremonial court clothing of both men and women. This led to the development of competition at court based on flamboyant fashion.

Further Shishu evolution occurred in the Azuchi-Momoyama Period (approx. 1573-1603). Whereas previously the mainstream was patterns achieved by needlework alone, many Shishu works from this period combined embroidery with dyed textiles for decorative effect.

Against a backcloth of peace and tranquility in the middle Edo Period, townspeople's social status increased concurrent to their economic power. Some of their number tired of a perceived simplicity of decoration, and this led to the creation of dazzling kimono that combined numerous dyeing and Shishu techniques.

Because such kimono began to attract exorbitant prices, the Shogunate introduced sumptuary laws and sought to strengthen its prosecution of offenders. However, prosperity in the Shishu trade continued along with a flourishing of Edo culture.

At the time, Shishu craftsmen carried the titles of nuihakushi (embroidery masters) or nuimonoshi 縫箔師・縫物師 (masters of embroidered goods). Furthermore, there were distinct styles associated with the Kyoto, Kaga and Edo regions of Japan. Concerning needlework placement in Edo Shishu, designs came to be laid out so that their interspacing could be enjoyed.

Shishu craftsmen consider both the thickness and ply of threads. Using processes that resemble the drawing up of precision plans, they focus their attention on preparing threads and working in numerous different colors.

Behind the magnificent finished works of Shishu, there is a mundane task involving great perseverance. Armed with just a needle and thread, the craftsman's job is all about how much life they can breathe into the underlying textiles; with the intricate needlework patterns taking shape literally one stitch at a time.

Tokyo Embroidery Cooperative Association
- source : www.sangyo-rodo.metro.tokyo.jp



縫物師

. Edo shokunin 江戸の職人 Edo craftsmen .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


mousepad マウスパッド
with manekineko beckoning cat まねきねこダルマ マウスパッド




Check out a huge collection at zazzle
- source : www.zazzle.co.jp/daruma


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

***** . Weaving and the Tanabata Star Festival .

Phulkari embroidery Punjab, India


embroiderie stickerei
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
- #embroidery #sashiko -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::